TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIEU CONSERVATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-07-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Heritage
- Museums
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- keeping house
1, fiche 1, Anglais, keeping%20house
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Museums Association of Saskatchewan will undertake a First Nations and Métis Development and Collections project to support Aboriginal communities in museums initiatives and facilitate Aboriginal involvement in non-Aboriginal museums. The projet will also explore new forms of museums, such as keeping houses and cultural centres and new ways of providing museum services. 2, fiche 1, Anglais, - keeping%20house
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Patrimoine
- Muséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu de conservation
1, fiche 1, Français, lieu%20de%20conservation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'association des musées de la Saskatchewan entreprendra un projet de développement et de constitution de collections portant sur les Premières nations et les Métis. Ce projet vise à appuyer les initiatives muséographiques de communautés autochtones et à faciliter la participation des Autochtones aux activités menées par des musées non autochtones. Il permettra aussi de mettre à l'essai de nouvelles formes de musées, dont des lieux de conservation et des centres culturels, ainsi que de nouvelles façons de fournir des services aux musées. 2, fiche 1, Français, - lieu%20de%20conservation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-06-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- place of custody 1, fiche 2, Anglais, place%20of%20custody
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lieu de conservation
1, fiche 2, Français, lieu%20de%20conservation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-08-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Art History and Theory
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- permanent location
1, fiche 3, Anglais, permanent%20location
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Histoire et théorie de l'art
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lieu de conservation
1, fiche 3, Français, lieu%20de%20conservation
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lieu de conservation : Cette peinture faisait partie de la collection de Lord Gort qui en fit don à la Winnipeg Art Gallery. 1, fiche 3, Français, - lieu%20de%20conservation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


