TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIEU HISTORIQUE NATIONAL CANADA MONTICULES-LINEAIRES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Linear Mounds National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Linear%20Mounds%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Linear Mounds National Historic Site 2, fiche 1, Anglais, Linear%20Mounds%20National%20Historic%20Site
ancienne désignation, correct, Manitoba
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site managed by Parks Canada. 3, fiche 1, Anglais, - Linear%20Mounds%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Named after the ungazetteered geographical and geological feature "linear mounds," a burial site consisting of three mounds spread out over a large area of land. The site contains some of the most spectacular and best-preserved examples of mortuary mounds belonging to the Devil's Lake-Sourisford Burial Complex. 4, fiche 1, Anglais, - Linear%20Mounds%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 1, Anglais, - Linear%20Mounds%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada des Monticules-Linéaires
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20des%20Monticules%2DLin%C3%A9aires
correct, voir observation, nom masculin, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu historique national des Monticules-Linéaires 2, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20des%20Monticules%2DLin%C3%A9aires
ancienne désignation, correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national géré par Parcs Canada. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20des%20Monticules%2DLin%C3%A9aires
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nommé d'après la formation géographique et géologique non répertoriée des «monticules linéaires», un lieu d’inhumation composé de trois monticules de forme allongée se déployant sur une vaste étendue terrestre. Le lieu comprend les exemples les plus spectaculaires et les mieux conservés de tertres mortuaires appartenant au lieu d’inhumation Sourisford de Devil’s Lake. 4, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20des%20Monticules%2DLin%C3%A9aires
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20des%20Monticules%2DLin%C3%A9aires
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 3, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20des%20Monticules%2DLin%C3%A9aires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


