TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LIEU RESIDENCE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Citizenship and Immigration
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- place of residence
1, fiche 1, Anglais, place%20of%20residence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Citoyenneté et immigration
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu de résidence
1, fiche 1, Français, lieu%20de%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- domicile 2, fiche 1, Français, domicile
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Lieu de résidence» s'il s'agit d'un lieu géographique; «domicile» s'il s'agit d'un logement. 3, fiche 1, Français, - lieu%20de%20r%C3%A9sidence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
- Ciudadanía e inmigración
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lugar de residencia
1, fiche 1, Espagnol, lugar%20de%20residencia
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- residence
1, fiche 2, Anglais, residence
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- abode 2, fiche 2, Anglais, abode
correct
- place of residence 3, fiche 2, Anglais, place%20of%20residence
correct
- place of abode 4, fiche 2, Anglais, place%20of%20abode
correct
- ordinary place of residence 5, fiche 2, Anglais, ordinary%20place%20of%20residence
correct
- habitation 6, fiche 2, Anglais, habitation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The word is used in law to denote the fact that a person dwells in a given place, or, in the case of a corporation, that its management is carried on there ... In the case of a person, residence connotes the idea of home, or at least of habitation, and need not necessarily be permanent or exclusive. The word denotes the place where an individual eats, drinks, and sleeps, or where his family or his servants eat, drink and sleep ... 6, fiche 2, Anglais, - residence
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... residence ... has in many instances been employed by Judges and others to denote a person's habitual physical presence in a place or country which may or may not be his home. A person may have several residences in various countries; he can have ... but one domicil, which, in reality, may not be and indeed may never have been his home. The distinction between domicil and residence is largely one of mental condition or intention; domicil is generally a question of intent, while residence is entirely a question of fact. 7, fiche 2, Anglais, - residence
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- résidence
1, fiche 2, Français, r%C3%A9sidence
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- lieu de résidence 2, fiche 2, Français, lieu%20de%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
- lieu ordinaire de résidence 3, fiche 2, Français, lieu%20ordinaire%20de%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
- lieu de résidence habituelle 3, fiche 2, Français, lieu%20de%20r%C3%A9sidence%20habituelle
correct, nom masculin
- domicile 3, fiche 2, Français, domicile
à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En droit anglais, les deux éléments caractéristiques du domicile sont la «résidence» et l'«animus manendi» [...] 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9sidence
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
[...] le droit anglais appelle «residence» [...] le rattachement à un lieu déterminé d'une même zone législative. 5, fiche 2, Français, - r%C3%A9sidence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lugar de residencia
1, fiche 2, Espagnol, lugar%20de%20residencia
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- place of abode
1, fiche 3, Anglais, place%20of%20abode
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - place%20of%20abode
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lieu de séjour
1, fiche 3, Français, lieu%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lieu de résidence 1, fiche 3, Français, lieu%20de%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - lieu%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lugar de residencia
1, fiche 3, Espagnol, lugar%20de%20residencia
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-05-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- place of residence
1, fiche 4, Anglais, place%20of%20residence
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lieu de résidence
1, fiche 4, Français, lieu%20de%20r%C3%A9sidence
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- résidence 2, fiche 4, Français, r%C3%A9sidence
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
lieu de résidence : Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 3, fiche 4, Français, - lieu%20de%20r%C3%A9sidence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- lugar de residencia
1, fiche 4, Espagnol, lugar%20de%20residencia
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


