TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LIFTER [9 fiches]

Fiche 1 2006-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Harvesting Techniques

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Techniques de récolte
DEF

Organe qui réalise le ramassage de l'andain, au moyen de dents métalliques, souples ou non, articulées sur des barres transversales reposant sur deux disques latéraux en rotation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ground Equipment (Airports)
  • Hoisting and Lifting

Français

Domaine(s)
  • Matériel de piste (Aéroports)
  • Levage
OBS

Pluriel : des plateformes, des plates-formes.

OBS

plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • véhicule à plateforme élévatrice

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Mining Equipment and Tools
  • Processing of Mineral Products
DEF

In ore grinding, a projection, rib or wave profile on the horizontal liners (body liners) of a ball, tube or rod mill, designed to aid the crop land in the mill to rise.

Français

Domaine(s)
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Préparation des produits miniers
DEF

Dans un tambour tournant d'axe horizontal, pièce faisant saillie et destinée à relever les solides traités.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación de minerales (Metalurgia)
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
  • Preparación de los productos mineros
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Transmission Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
  • Machine Shafts, Journals and Swivels

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Véhicules automobiles et bicyclettes)
  • Arbres et tourillons (Composants mécaniques)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de transmisión (Vehículos automotores y bicicletas)
  • Ejes, muñones y placas giratorias (Componentes mecánicos)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

To apply or impart topspin to a tennis ball.

OBS

Watch out for the prepositions: to put topspin on a ball = to brush/hit over the ball = to apply topspin to the ball. Related terms: topspin, topspin ball, lift, forward spin.

OBS

To top a ball: To impart topspin to a ball.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Imprimer un effet de forte rotation d'avant en arrière à la balle en la frappant verticalement avec le haut de la raquette.

OBS

L'anglicisme «lifter» est répandu dans le monde du tennis. Dans la plupart des contextes, le terme «brosser», terme plus générique que «lifter», a le même sens que celui-ci, mais au point de vue sémantique il peut signifier aussi «couper». Verbes connexes : fouetter la balle, recouvrir la balle.

CONT

[...] un joueur qui lifte presque toutes ses balles usera plus rapidement son cordage qu'un joueur qui frappe à plat.

CONT

La raquette vient coiffer la balle, lui imprimant beaucoup de lift.

CONT

Il ne faut jamais lifter une volée [...] Il y aura intérêt à servir plat plutôt que lifté [...]

CONT

Sur les balles hautes on a tendance à coiffer la balle, c'est le top spin.

CONT

[...] le joueur moyen a souvent davantage confiance en son coup droit et cherche à tourner son revers, qu'il considère comme un coup plus difficile.

PHR

frapper fort en brossé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
OBS

se trata de una pelota.

CONT

[...] recuérdese que [...] una pelota muy baja es imposible de golpear liftada, porque necesitamos una altura mínima para dar ese giro brusco de muñeca hacia delante y hacia arriba, con lo cual una altura excesiva nos complicaría igualmente para ejecutar un movimiento liftado.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

A shothole drilled near the floor when tunneling, and fired subsequent to the cut and relief holes.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

On fore ensuite les trous et on les explose dans l'ordre de succession suivant : les trous entourant immédiatement le bouchon et appelés trous de dégraissage ou de dégagement [...], les trous de côté, parement ou réglage [...]; les trous de couronne [...] et les trous de pied ou de relevage [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1988-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Keyboard Instruments

Français

Domaine(s)
  • Instruments de musique à clavier

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Equipment (Agriculture)
OBS

lifters may use single or double shares. (...) The shape, angle and spacing of the lifter shares should be such as to lift the beet without breaking the taproot.

Français

Domaine(s)
  • Machines de récolte (Agriculture)
OBS

les souleveuses ont pour rôle d'ébranler la racine, en rompant simultanément la gangue de terre et le réseau radiculaire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :