TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LIGACAO [3 fiches]

Fiche 1 2012-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Prosthetic Dentistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Dentisterie prothétique
DEF

Adhésion ou cohésion de deux ou plusieurs composants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Prótesis dental
DEF

Proceso por el cual dos o más componentes se integran intercambiando átomos en su interfase.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Epidemiology
DEF

In genetics, the association of genes having loci on the same chromosome, which results in the tendency of a group of such nonallelic genes to be associated in inheritance.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Épidémiologie
DEF

Situation de deux gènes proches sur un même chromosome, et qui sont habituellement hérités ensemble.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
  • Epidemiología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Passenger Service (Rail Transport)
  • Trucking (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)
  • Camionnage
DEF

Concordance d'horaire, relation commode entre deux moyens de transport, entre une ligne principale et des lignes secondaires.

CONT

Une fois à la limite de leur territoire, les camions font une «correspondance» avec ceux d'une autre compagnie de transport qui vont livrer la marchandise à l'endroit convenu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte
  • Servicio de pasajeros (Transporte ferroviario)
  • Transporte por camión
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :