TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOAD [43 fiches]

Fiche 1 2024-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Nervous System
CONT

Early-onset AD (EOAD) designates cases that manifest before 65 years old whereas AD [Alzheimer's disease] at and after 65 years old is considered late-onset AD (LOAD).

Terme(s)-clé(s)
  • late onset Alzheimer disease
  • late onset Alzheimer's disease
  • late onset AD
  • late onset Alzheimer's

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Système nerveux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas varias
  • Sistema nervioso
CONT

La enfermedad de Alzheimer de inicio precoz (EAIP), definida como la que se manifiesta antes de los 65 años de edad, muestra ciertas características diferentes de la enfermedad de Alzheimer de inicio tardío (EAIT).

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Transfer data into storage device or working registers.

OBS

load: designation and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

OBS

load: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Transférer des données en mémoire ou dans un registre.

OBS

charger : désignation et définition uniformisées par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

OBS

charger : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

PHR

charger un logiciel, charger une disquette

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Information Processing (Informatics)
DEF

Put data into a database.

OBS

load: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Introduire des données dans une base de données.

OBS

charger : désignation et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bancos y bases de datos
  • Tratamiento de la información (Informática)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2023-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
DEF

Goods that are to be sterilized simultaneously in the same sterilizer chamber.

CONT

Load Configuration. Load size and density are very important when considering dry heat sterilization of objects. An empty incubator presents a “no load” condition because the interior wall, shelf, and door components are readily heated by the circulating hot air.

PHR

Wrapped load.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Contenu de l'enceinte du stérilisateur durant un cycle complet.

PHR

Contamination, libération de la charge.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Air Freight
OBS

Of an aircraft.

OBS

load: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Fret aérien
OBS

D'un aéronef.

OBS

charge; chargement : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

chargement : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
  • Carga aérea
DEF

Todos los bienes que se transporten en una aeronave, excepto el correo, los suministros y el equipaje acompañado o extraviado.

OBS

carga: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Introduire un film ou une plaque dans une imageuse ou une développeuse.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
17.08.14 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<databases> put data into a database

OBS

load: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
17.08.14 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<bases de données> introduire des données dans une base de données

OBS

charger : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Bloc préfabriqué, sous-ensemble constitutif d'un quartier d'habitation de plate-forme de forage en mer, comprenant soit des équipements techniques, soit des locaux destinés à abriter le personnel.

CONT

Le quartier [...] est destiné à recevoir 70 personnes. Il est composé de trois sous-ensembles appelés «colis» [...] Colis inférieur : il forme la poutre supérieure du jacket, et comprend un cellardeck [...] C'est le colis technique du quartier d'habitation où sont installés le matériel et l'équipement suivants : conditionnement d'air, groupe électrogène [...] Colis Nord : c'est l'un des deux colis d'habitation proprement dite [...] il est posé sur la moitié du colis inférieur.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pollution (General)
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

The amount of material, often a pollutant, accumulating in the environment.

PHR

Dust, emission, pollution load.

Français

Domaine(s)
  • Pollution (Généralités)
  • Études et analyses environnementales
DEF

Quantité de matière, souvent un polluant, qui s'est accumulée dans l'environnement.

PHR

Charge de particules, de polluants, de poussières.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contaminación (Generalidades)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Lexicology, Lexicography, Terminology
DEF

The process of transferring ... data from input media into a (central) database.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Lexicologie, lexicographie et terminologie
DEF

Construction en mémoire principale d'un module exécutable à partir d'un programme en langage machine et de modules précompilés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Lexicología, lexicografía y terminología
DEF

Acción de introducir en la memoria el conjunto de la información.

CONT

La carga se efectúa partiendo de un almacenamiento auxiliar, como disco o casete.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Fours et chaudières (Chauffage)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
06.03.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<preparation and handling of data> transfer data into storage device or working registers

OBS

load: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-6:1987].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
06.03.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<préparation et manipulation des données> transférer des données en mémoire ou dans un registre

OBS

charger : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-6:1987].

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
07.05.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<computer programming> execute a loader

OBS

load: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
07.05.05 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<programmation des ordinateurs> exécuter un chargeur

OBS

charger : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000].

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2010-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

Fee paid to a brokerage house by a buyer of shares in a load mutual fund or a limited partnership.

CONT

Normally, the sales charge for a mutual fund starts at 8 1/2% of the capital invested and decreases as the size of the investment increases. The sales charge for a limited partnership is often even higher - typically 10%. In return for the sales charge, investors are entitled to investment advice from the broker on which fund or partnership is best for them. A fund that carries no sales charge is called a no-load fund.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Frais (commission, frais de distribution, frais de gestion) ajoutés au coût d'acquisition ou retranchés du prix de rachat d'actions de sociétés d'investissement à capital variable ou de parts de fonds communs de placement.

CONT

Les frais d'acquisition varient généralement entre 8 % et 9 % du prix de vente des actions jusqu'à certaines limites données [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2009-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Power Stations
  • Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
PHR

Base load.

Français

Domaine(s)
  • Centrales électriques
  • Réseaux et postes (Distribution électrique)
PHR

Charge de base.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Centrales eléctricas
  • Redes y plantas de distribución (Electricidad)
PHR

Carga de base.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2008-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Maritime Law
DEF

Quantity or nature of what is being carried. (Brodie, Dict. of Shipping Terms, 2e éd. P. 112).

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Droit maritime
DEF

Ensemble des marchandises, cargaison et soute, que porte un navire.

OBS

Le poids total est la charge unitaire. Le terme est employé dans une série d'expressions maritimes : navire de charge, exposant de charge, ligne de charge, mât de charge, zone de charge, charge unitisée.

OBS

charge; chargement : termes recommandés par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Derecho marítimo
DEF

Conjunto de mercaderías que constituyen el objeto del contrato de transporte.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2008-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Maritime Law
DEF

To take in one's load or cargo. (Shorter Oxford, 1973, p. 1227).

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2007-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

With increased load on the slope, the chance of an avalanche increases. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

load: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Une charge supplémentaire pourrait provoquer une avalanche sur cette pente. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

En contexte, il arrive souvent que le terme «load» se traduise par «surcharge», résultat d'une charge ajoutée à la charge initiale.

OBS

charge : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2007-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Now this thinner and weaker base layer will be loaded by storm and wind-deposited snow. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

load: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

La neige de tempête et la neige transportée par le vent vont surcharger cette couche mince et fragile à la base du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

La surcharge (précipitation, passage d'un skieur, chute de corniche...) est l'une des principales causes de déclenchement [d'avalanches] car elle peut induire une importante augmentation (générale ou locale) des contraintes au sein des couches du manteau neigeux.

OBS

surcharger : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Loads and Weights (Transport.)
  • Military Transportation
DEF

The total weight of passengers or cargo transported.

OBS

load: term and definition standardized by NATO.

OBS

load; ld: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Poids et charges (Transports)
  • Transport militaire
DEF

Poids total des passagers et du fret transportés.

OBS

charge : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peso y carga (Transporte)
  • Transporte militar
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

The combination of components used to load a muzzle loading firearm or to assemble a cartridge or shotshell.

OBS

load; ld: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Ensemble des éléments servant à charger une arme à feu à chargement par la bouche ou à fabriquer une cartouche.

OBS

charge : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

OBS

charge; ch : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Infantry
DEF

Order to place a magazine or an ammunition belt into a weapon.

OBS

load: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Infanterie
DEF

Commandement de placer un chargeur ou une bande-chargeur dans l'arme.

OBS

approvisionnez : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

approvisionnez : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
  • Infantería
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Mettre à bord, monter à bord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
OBS

Where cargo is unloaded from one aircraft and loaded on to another at the same terminal the whole operation can take place within a customs controlled area.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
CONT

[...] il est nécessaire de savoir où vont et d'où viennent les passagers et le fret, et d'apprécier la valeur globale des billets des voyageurs et des frets acquittés par les marchandises embarquées et débarquées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Shooting (Sports)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Tir (Sports)
DEF

Action d'introduire une munition dans la chambre.

OBS

charger : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de armas
  • Tiro (Deportes)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2002-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
DEF

The output termination of a radio transmitter.

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
DEF

Dispositif recevant la puissance de sortie d'un émetteur radioélectrique tel que l'antenne et sa ligne d'alimentation ou une antenne fictive.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
DEF

Terminación de salida de un transmisor de radio.

OBS

Ésta puede ser una antena, un alimentador o, con fines de prueba, una carga artificial.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Shooting (Sports)
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Tir (Sports)
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tiro (Deportes)
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2000-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Labour and Employment
OBS

Labour Branch Directorate.

Terme(s)-clé(s)
  • Labor Operations Application Development

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Travail et emploi
OBS

Direction de la Direction générale du Travail.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1999-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Materials Storage
  • Materials Handling
DEF

A shipping unit under the form of a package or multiples of packages.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Stockage
  • Manutention
DEF

Ensemble d'éléments de panneaux ou d'emballages, liés en vue de leur expédition, de leur stockage ou de la facilité de leur manutention.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1998-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Electronics
CONT

... while controlling the current in a power supply line to a load in response to... .

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Électronique
CONT

[...] en commandant le courant d'une ligne d'alimentation relié à une charge/débité dans une charge en réponse à [...].

OBS

débité dans une charge : quand on parle de courant.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1998-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
OBS

The method of arrangement, as floating load, anchored, etc.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
OBS

Méthode employée pour répartir la charge : charge flottante, charge arrimée, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1997-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Weightlifting
DEF

The amount of weight (resistance) an athlete is using during exercise execution.

CONT

In general, the greater the load, the greater the fatigue and required recovery time. Of all the components of overload, load is probably the most important for increasing strength.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Haltérophilie
DEF

Poids ou degré de résistance utilisé dans l'exécution d'un exercice.

CONT

Une charge peut être un poids ou un haltère [...], ou le réglage d'un appareil, ou encore l'effort que fait votre partenaire pour opposer une résistance à votre mouvement dans un exercice particulier.

CONT

Si vous arrivez à n'effectuer que dix répétitions avant que vos muscles soient défaillants, vous soulevez une charge trop lourde. Si les répétitions sont si faciles qu'il ne semble pas y avoir de limites au nombre de répétitions que vous faites, augmentez le poids à soulever.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1994-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
OBS

Microbiological contamination of products.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
OBS

Source: B.T. - Santé.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1993-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1992-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Strength of Materials
CONT

An action is: a set of concentrated or distributed forces acting on the structure (direct actions), or the cause of imposed or constrained deformations in the structure (indirect actions.)

OBS

The term "load" may be used with essentially the same meaning as "action". It is often used to describe direct actions only. The term "action" was introduced to cover also the effects due to imposed deformations.

OBS

[Indirect action] Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Résistance des matériaux
CONT

Une action est: un ensemble de forces concentrées ou réparties agissant sur la structure (action directe), ou la cause de déformations imposées ou entravées dans la structure (action indirecte).

OBS

Le terme "charge" peut être utilisé comme ayant essentiellement la même signification que le terme "action". Il est généralement employé pour désigner uniquement les actions directes. Le terme "action" a été introduit pour traduire également les effets dus aux déformations imposées.

OBS

[Action indirecte] Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1992-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Strength of Materials
CONT

An action is: a set of concentrated or distributed forces acting on the structure (direct actions), or the cause of imposed or constrained deformations in the structure (indirect actions.)

OBS

The term "load" may be used with essentially the same meaning as "action". It is often used to describe direct actions only. The term "action" was introduced to cover also the effects due to imposed deformations.

OBS

[Action] Term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Résistance des matériaux
CONT

Une action est: un ensemble de forces concentrées ou réparties agissant sur la structure (action directe), ou la cause de déformations imposées ou entravées dans la structure (action indirecte).

OBS

Le terme "charge" peut être utilisé comme ayant essentiellement la même signification que le terme "action". Il est généralement employé pour désigner uniquement les actions directes. Le terme "action" a été introduit pour traduire également les effets dus aux déformations imposées.

OBS

[Action] Terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1987-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Space Weapons
  • Missiles and Rockets

Français

Domaine(s)
  • Armes orbitales
  • Missiles et roquettes
DEF

défense en-dessous de 9000 mètres des silos de missiles fixes ou des missiles déployés en dispersion.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

OBS

(IGE-wagons-citernes).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1985-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Transport of Goods
DEF

(1) A package or group of packages representing a shipping unit, such as a carload, a truckload, etc. (2) An article or group of articles to be included in a single outer shipping container. Such loads are classified as average, difficult, or easy loads.

OBS

load: term approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Transport de marchandises
DEF

(1) Colis ou groupage de colis constituant une seule expédition, telle une wagonnée, une camionnée, etc. (2) article ou groupage d'articles, contenu dans un seul emballage extérieur d'expédition. On les divise, selon la difficulté en chargements faciles, moyens ou difficiles.

OBS

charge : Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1980-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1980-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
  • Materials Storage
  • Materials Handling
OBS

To arrange a load for shipment.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
  • Stockage
  • Manutention
OBS

Prévoir la répartition des charges et les disposer effectivement en vue de leur expédition.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :