TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOAD BAR [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- load bar
1, fiche 1, Anglais, load%20bar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
load bar: an item in the "Land Transportation Tools and Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - load%20bar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- levier pour cric
1, fiche 1, Français, levier%20pour%20cric
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
levier pour cric : objet de la classe «Outils et équipement de transport terrestre» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - levier%20pour%20cric
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Palletization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- load bar 1, fiche 2, Anglais, load%20bar
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Palettisation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pont de suspension
1, fiche 2, Français, pont%20de%20suspension
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Monorail Systems (Continuous Handling)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- load bar
1, fiche 3, Anglais, load%20bar
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Load-supporting device: The connection between the load bar and the load, which may be composed of only a sling and a load-carrying device. 1, fiche 3, Anglais, - load%20bar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Examples of overhead electrical twin- and monorail conveyors. 1, fiche 3, Anglais, - load%20bar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
load bar: term standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - load%20bar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Monorails (Manutention continue)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traverse support
1, fiche 3, Français, traverse%20support
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dispositif de transport de charge : Lien entre la traverse support et la charge, qui peut être composé uniquement d'une balancelle et d'un accessoire de transport. 2, fiche 3, Français, - traverse%20support
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Exemples de monorail et de birail à chariot électrifié. 1, fiche 3, Français, - traverse%20support
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
traverse support : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - traverse%20support
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


