TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOAD CONTROL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- load control
1, fiche 1, Anglais, load%20control
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Load control is the process by which a load is monitored and released based on the result of a BI [biological indicator] ... Biological indicators are the only sterilization process monitoring devices that provide a direct measure of the lethality of the process. 2, fiche 1, Anglais, - load%20control
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Trust your BI [biological indicator] for load control: Only a BI can detect actual killing of microbial spores inside a sterilizer. This is why load control remains the most reliable level of testing ... 3, fiche 1, Anglais, - load%20control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contrôle de la charge
1, fiche 1, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20charge
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] le contrôle de la charge en sortie du stérilisateur [fait] partie de la procédure de libération de la charge. 2, fiche 1, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20charge
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Contrôle de la charge. Des indicateurs chimiques sont utilisés dans ou sur chaque type de charge pour contrôler le processus de stérilisation. Ceci permet à l'utilisateur de constater si les paramètres importants du processus ont été aussi efficaces sur la charge. 3, fiche 1, Français, - contr%C3%B4le%20de%20la%20charge
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Load Control 1, fiche 2, Anglais, Load%20Control
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Load Services 1, fiche 2, Anglais, Load%20Services
pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Services chargement
1, fiche 2, Français, Services%20chargement
nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 2, Français, - Services%20chargement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-04-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Load Control 1, fiche 3, Anglais, Load%20Control
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Services chargement 1, fiche 3, Français, Services%20chargement
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 3, Français, - Services%20chargement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


