TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOI BOURSE RECHERCHES FLAMME CENTENAIRE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Centennial Flame Research Award Act
1, fiche 1, Anglais, Centennial%20Flame%20Research%20Award%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the establishment of the Centennial Flame Research Award to publicize the contributions to Canadian public life of persons with disabilities 1, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20establishment%20of%20the%20Centennial%20Flame%20Research%20Award%20to%20publicize%20the%20contributions%20to%20Canadian%20public%20life%20of%20persons%20with%20disabilities
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 1988, Bill C-318; In 1990-91, Bill C-28; Royal Assent, Chap. 17, March 27, 1991. 2, fiche 1, Anglais, - Centennial%20Flame%20Research%20Award%20Act
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Bill C-318
- Bill C-258
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur la bourse de recherches de la flamme du centenaire
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20la%20bourse%20de%20recherches%20de%20la%20flamme%20du%20centenaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi créant la bourse de recherches de la flamme du centenaire destinée à faire connaître la participation des personnes handicapées aux affaires publiques canadiennes 1, fiche 1, Français, Loi%20cr%C3%A9ant%20la%20bourse%20de%20recherches%20de%20la%20flamme%20du%20centenaire%20destin%C3%A9e%20%C3%A0%20faire%20conna%C3%AEtre%20la%20participation%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20aux%20affaires%20publiques%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Projet de loi C-318
- Projet de loi C-258
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


