TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LOI CONCERNANT EQUITE MATIERE EMPLOI [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-11-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Employment Equity Act
1, fiche 1, Anglais, Employment%20Equity%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EEA 2, fiche 1, Anglais, EEA
non officiel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting employment equity 3, fiche 1, Anglais, An%20Act%20respecting%20employment%20equity
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Évaluation du personnel et des emplois
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi sur l'équité en matière d'emploi
1, fiche 1, Français, Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- LEE 2, fiche 1, Français, LEE
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'équité en matière d'emploi 3, fiche 1, Français, Loi%20concernant%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé. Loi sur l'équité professionnelle a été le titre utilisé en première lecture du projet de loi en 1986. Mais la loi adoptée en troisième lecture a pour titre Loi sur l'équité en matière d'emploi. Projet de loi C-62, adopté par la Chambre des communes le 23 avril 1986, 1ère session, 33ième législature. 4, fiche 1, Français, - Loi%20sur%20l%27%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%27emploi
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur l'équité professionnelle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Evaluación del personal y los cargos
- Leyes y documentos jurídicos federales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ley de Equidad Laboral
1, fiche 1, Espagnol, Ley%20de%20Equidad%20Laboral
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


