TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LOI INSTITUANT JOURNEE NATIONALE COMMEMORATION BATAILLE CRETE VIMY [1 fiche]

Fiche 1 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • War and Peace (International Law)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Dans le titre complet de cette loi, il aurait fallu lire «la bataille de la Crête de Vimy» pour respecter la règle de la langue française qui veut une majuscule au premier élément du spécifique d'un nom de bataille. Dans le titre court sous lequel la loi peut être énoncée, on peut s'étonner que l'anglais ne comporte qu'un nom géographique, «Vimy Ridge», alors que le français correspondant est un nom de bataille, «la bataille de Vimy».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :