TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LONG-LASTING [3 fiches]

Fiche 1 2005-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Cosmetology
DEF

Said of makeup ... giving good to very good performance in terms of durability and long-wear.

Terme(s)-clé(s)
  • long lasting

Français

Domaine(s)
  • Cosmétologie
DEF

Se dit [de] maquillage qui dispose d'une bonne à très bonne performance de durée dans le temps.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Long lasting scented candles. Cappucino, floral and autumn spice.

OBS

Source: Brochure prepared by the Canadian Museum of Civilization, 1994-1995.

Terme(s)-clé(s)
  • long-lasting

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Chandelles parfumées de longue durée. Cappucino, fleurs ou épices automnales.

OBS

Source : dépliant préparé par le Musée canadien des civilisations, 1994-1995.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Nonwoven Textiles
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Strength of Materials
CONT

The Witcoflex coating ... is a hydrophylic polyurethane which transmits vapour by molecular action thus making a coated fabric both breathable and waterproof ... This non-porous coating is resistant, long-lasting and does not present holes liable to be filled by dirt or detergent.

Français

Domaine(s)
  • Nontissés (Industries du textile)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Résistance des matériaux
CONT

L'enduction Witcoflex (...) composée de polyuréthane hydrophile, transmet la vapeur d'eau par action moléculaire, permettant d'obtenir un tissu enduit à la fois imperméable à l'eau et respirant. (...) Cette enduction non-poreuse est résistante, durable et ne présente pas de trous qui risquent de se colmater par la salissure ou les détergents.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :