TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LONGERON INTERMEDIAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intermediate sill
1, fiche 1, Anglais, intermediate%20sill
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A longitudinal member of the car underframe placed between the side sills and the center sill. 1, fiche 1, Anglais, - intermediate%20sill
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longeron intermédiaire
1, fiche 1, Français, longeron%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Longeron placé entre les brancards et la longrine. 1, fiche 1, Français, - longeron%20interm%C3%A9diaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1981-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wood Products
- Palletization
- Materials Handling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intermediate stringer 1, fiche 2, Anglais, intermediate%20stringer
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Stringer parallel to, and confined by, an outside stringer; includes the center stringer and the twin center stringers. 1, fiche 2, Anglais, - intermediate%20stringer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Produits du bois
- Palettisation
- Manutention
Fiche 2, La vedette principale, Français
- longeron intermédiaire 1, fiche 2, Français, longeron%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Longeron parallèle à un longeron extérieur et entre les longerons extérieurs; comprend le longeron central et les longerons centraux jumelés. 1, fiche 2, Français, - longeron%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-04-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sub-spar 1, fiche 3, Anglais, sub%2Dspar
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-longeron 1, fiche 3, Français, sous%2Dlongeron
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- longeron intermédiaire 1, fiche 3, Français, longeron%20interm%C3%A9diaire
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 3, Français, - sous%2Dlongeron
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


