TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LORDSHIP [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
- Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Your Lordship
1, fiche 1, Anglais, Your%20Lordship
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Your lordship 2, fiche 1, Anglais, Your%20lordship
correct
- Your Ladyship 3, fiche 1, Anglais, Your%20Ladyship
proposition
- Your ladyship 2, fiche 1, Anglais, Your%20ladyship
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Judges of the high courts: These judges are addressed in court or court precincts as "My Lord" where otherwise they would be addressed "Sir". They are only addressed as "Your Lordship" when otherwise the word "you" would be used. In the third person, these judges are referred to as "Their Lordships" (plural) or "His Lordship" (singular). 1, fiche 1, Anglais, - Your%20Lordship
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Judges are the only Canadians still entitled to be addressed as if they were peers of the realm, but the nation's supreme law lords and ladies have voted to renounce their "anachronistic" titles. "Counsel are asked to refrain from addressing the judges as 'my lord', 'my lady', 'your lordship' or 'your ladyship'," instructs a notice handed out last week to lawyers at the beginning of the Supreme Court of Canada's fall session. "Supreme Court judges, in court or otherwise, would prefer to be referred to as 'Justice Smith' or 'Justice Jones' rather than 'my lord' or 'my lady'," Justice Major said in an interview. "My lord" and "my lady" remains the standard form of address in Canadian appeal courts, and is also used by some federally appointed trial courts. Provincial court judges, however, are addressed as "your honour". "Your honour" is now used by judges in Australia, New Zealand and the U.S. federal courts, except in the United States Supreme Court, where "Justice" is the correct form of address. 2, fiche 1, Anglais, - Your%20Lordship
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lordship
- ladyship
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
- Phraséologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Votre Seigneurie
1, fiche 1, Français, Votre%20Seigneurie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Si on s'adresse à un juge, on dira «Votre Seigneurie». Si plusieurs juges siègent, on dira «Vos Seigneuries». 1, fiche 1, Français, - Votre%20Seigneurie
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- seigneurie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
- Fraseología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Su Señoría
1, fiche 1, Espagnol, Su%20Se%C3%B1or%C3%ADa
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Courts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lordship
1, fiche 2, Anglais, Lordship
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
His Lordship. 1, fiche 2, Anglais, - Lordship
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Their Lordships. 2, fiche 2, Anglais, - Lordship
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Seigneurie
1, fiche 2, Français, Seigneurie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sa Seigneurie. 1, fiche 2, Français, - Seigneurie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Leurs Seigneuries. 2, fiche 2, Français, - Seigneurie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Señoría
1, fiche 2, Espagnol, Se%C3%B1or%C3%ADa
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :