TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LPS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- local planning strategy
1, fiche 1, Anglais, local%20planning%20strategy
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LPS 1, fiche 1, Anglais, LPS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- stratégie de planification locale
1, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20de%20planification%20locale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- stratégie d'intervention locale 2, fiche 1, Français, strat%C3%A9gie%20d%27intervention%20locale
correct, nom féminin
- SIL 3, fiche 1, Français, SIL
correct, nom féminin
- SIL 3, fiche 1, Français, SIL
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Biochemistry
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lipopolysaccharide
1, fiche 2, Anglais, lipopolysaccharide
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LPS 2, fiche 2, Anglais, LPS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A major component of the cell wall of gram-negative bacteria; lipopolysaccharides are endotoxins and important group-specific antigens (O antigens). ... Lipopolysaccharide from Escherichia coli is a commonly used B-cell mitogen (polyclonal activator) in laboratory immunology. 2, fiche 2, Anglais, - lipopolysaccharide
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biochimie
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lipopolysaccharide
1, fiche 2, Français, lipopolysaccharide
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- LPS 2, fiche 2, Français, LPS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] facteur bactérien responsable du choc des septicémies à bacilles Gram-négatifs. Le LPS mime à lui seul de nombreux effets du choc septique. Il agit en provoquant la libération de cytokines, parmi lesquelles les inducteurs de l'inflammation que sont l'interleukine 1 et le TNF (tumor necrosis factor). 1, fiche 2, Français, - lipopolysaccharide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Microbiología y parasitología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- lipopolisacárido
1, fiche 2, Espagnol, lipopolisac%C3%A1rido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- LPS 2, fiche 2, Espagnol, LPS
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Compuesto que consta de un lípido unido a un polisacárido; con frecuencia un componente de las paredes de las células microbianas. 2, fiche 2, Espagnol, - lipopolisac%C3%A1rido
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- less probable symbol
1, fiche 3, Anglais, less%20probable%20symbol
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LPS 1, fiche 3, Anglais, LPS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
For a binary decision, the decision value which has the smaller probability. 1, fiche 3, Anglais, - less%20probable%20symbol
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- symbole le moins probable
1, fiche 3, Français, symbole%20le%20moins%20probable
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
La valeur de décision qui a, pour une décision binaire, la plus faible probabilité. 1, fiche 3, Français, - symbole%20le%20moins%20probable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Private International Law (Private Law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- freedom to provide service
1, fiche 4, Anglais, freedom%20to%20provide%20service
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit international privé (Droit privé)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- libre prestation de service
1, fiche 4, Français, libre%20prestation%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- LPS 1, fiche 4, Français, LPS
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Principe de la Communauté Européenne qui permet au secteur tertiaire d'exercer ses activités dans chacun des pays membres dans le même cadre juridique que les nationaux. 1, fiche 4, Français, - libre%20prestation%20de%20service
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-10-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- local project sites
1, fiche 5, Anglais, local%20project%20sites
voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
local project sites: term usually used in the plural. 2, fiche 5, Anglais, - local%20project%20sites
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- local project site
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sites locaux du projet
1, fiche 5, Français, sites%20locaux%20du%20projet
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SLP 1, fiche 5, Français, SLP
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
sites locaux du projet : pluriel d'usage. 2, fiche 5, Français, - sites%20locaux%20du%20projet
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- site local du projet
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Launch Processing System
1, fiche 6, Anglais, Launch%20Processing%20System
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LPS 1, fiche 6, Anglais, LPS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- LPS
1, fiche 6, Français, LPS
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 6, Français, - LPS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
less probable symbol (in arithmetic coding). 1, fiche 7, Anglais, - LPS
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 7, Anglais, - LPS
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
symbole le moins probable. 1, fiche 7, Français, - LPS
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 7, Français, - LPS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-05-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- letter processing stream 1, fiche 8, Anglais, letter%20processing%20stream
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
a processing stream which includes all long and short letters and cards meeting the Canada Post Office letter specifications 1, fiche 8, Anglais, - letter%20processing%20stream
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- flot de traitement des lettres 1, fiche 8, Français, flot%20de%20traitement%20des%20lettres
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
BT-150 1, fiche 8, Français, - flot%20de%20traitement%20des%20lettres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


