TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LS [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal services
1, fiche 1, Anglais, legal%20services
correct, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Department of Justice Canada. Provides legal services ... including legal advice and opinions ... 2, fiche 1, Anglais, - legal%20services
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- LS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- services juridiques
1, fiche 1, Français, services%20juridiques
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ministère [de la Justice Canada] fournit des services juridiques [...] notamment des avis et des opinions juridiques [...] 2, fiche 1, Français, - services%20juridiques
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SJ
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organización de la profesión (Derecho)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- servicios jurídicos
1, fiche 1, Espagnol, servicios%20jur%C3%ADdicos
correct, nom masculin, pluriel, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sailor first class
1, fiche 2, Anglais, sailor%20first%20class
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- S1 2, fiche 2, Anglais, S1
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- leading seaman 3, fiche 2, Anglais, leading%20seaman
ancienne désignation, correct, voir observation
- LS 4, fiche 2, Anglais, LS
ancienne désignation, correct, voir observation
- LS 4, fiche 2, Anglais, LS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by a non-commissioned member who wears a naval uniform and holds the rank of corporal. 1, fiche 2, Anglais, - sailor%20first%20class
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 2, Anglais, - sailor%20first%20class
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The Royal Canadian Navy replaced the term leading seaman with the gender-neutral term sailor first class in 2020. 5, fiche 2, Anglais, - sailor%20first%20class
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
sailor first class; S1: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - sailor%20first%20class
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sailor 1st class
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matelot de 1re classe
1, fiche 2, Français, matelot%20de%201re%20classe
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- mat 1 2, fiche 2, Français, mat%C2%A01
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- matelot de première classe 3, fiche 2, Français, matelot%20de%20premi%C3%A8re%20classe
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- mat 1 3, fiche 2, Français, mat%201
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- mat 1 3, fiche 2, Français, mat%201
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade employée par un militaire du rang qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de caporal. 4, fiche 2, Français, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 5, fiche 2, Français, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
matelot de 1re classe : s'écrit matelot de 1re classe. 5, fiche 2, Français, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
matelot de 1re classe; mat 1 : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 2, Français, - matelot%20de%201re%20classe
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
matelot de 1re classe; mat 1 : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - matelot%20de%201re%20classe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas navales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- marinero de 1.a clase
1, fiche 2, Espagnol, marinero%20de%201%2Ea%20clase
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- marinero de primera clase 1, fiche 2, Espagnol, marinero%20de%20primera%20clase
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Land Staff
1, fiche 3, Anglais, Land%20Staff
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LS 1, fiche 3, Anglais, LS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Land Staff; LS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Land%20Staff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- État-major de l'Armée de terre
1, fiche 3, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EMAT 1, fiche 3, Français, EMAT
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État-major de l'Armée de terre; EMAT : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - %C3%89tat%2Dmajor%20de%20l%27Arm%C3%A9e%20de%20terre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Genetics
- Bones and Joints
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Larsen syndrome
1, fiche 4, Anglais, Larsen%20syndrome
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 4, Anglais, LS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Larsen's syndrome 3, fiche 4, Anglais, Larsen%27s%20syndrome
correct
- LS 4, fiche 4, Anglais, LS
correct
- LS 4, fiche 4, Anglais, LS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Larsen's syndrome is a form of skeletal dysplasia that is characterized by multiple joint dislocations and unusual facial structure. 5, fiche 4, Anglais, - Larsen%20syndrome
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Génétique
- Os et articulations
Fiche 4, La vedette principale, Français
- syndrome de Larsen
1, fiche 4, Français, syndrome%20de%20Larsen
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Affection osseuse malformative congénitale avec nanisme, visage aplati, fente palatine, ongles absents, et laxité articulaire. 2, fiche 4, Français, - syndrome%20de%20Larsen
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- loadmaster simulator 1, fiche 5, Anglais, loadmaster%20simulator
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Accomplished in the loadmaster simulator (LS) only. This can be linked with the weapon system trainer (WST). 2, fiche 5, Anglais, - loadmaster%20simulator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- simulateur pour arrimeurs
1, fiche 5, Français, simulateur%20pour%20arrimeurs
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
À accomplir en simulateur pour arrimeurs [...] seulement. Il est possible de relier ce dernier au simulateur de systèmes d’armes [...] 2, fiche 5, Français, - simulateur%20pour%20arrimeurs
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Lesotho
1, fiche 6, Anglais, Lesotho
correct, Afrique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Lesotho 2, fiche 6, Anglais, Kingdom%20of%20Lesotho
correct, Afrique
- Basutoland 3, fiche 6, Anglais, Basutoland
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mountainous landlocked country in southern Africa surrounded by the Republic of South Africa. 4, fiche 6, Anglais, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Maseru. 5, fiche 6, Anglais, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: of Lesotho. 5, fiche 6, Anglais, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Lesotho: common name of the country. 6, fiche 6, Anglais, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
LS; LSO: codes recognized by ISO. 6, fiche 6, Anglais, - Lesotho
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Lesotho
1, fiche 6, Français, Lesotho
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Royaume du Lesotho 2, fiche 6, Français, Royaume%20du%20Lesotho
correct, nom masculin, Afrique
- Basutoland 3, fiche 6, Français, Basutoland
ancienne désignation, correct, nom masculin, Afrique
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique australe. 3, fiche 6, Français, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Maseru. 4, fiche 6, Français, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Lesothan, Lesothane. 4, fiche 6, Français, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Lesotho : nom usuel du pays. 5, fiche 6, Français, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
LS; LSO : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - Lesotho
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
aller au Lesotho, visiter le Lesotho 5, fiche 6, Français, - Lesotho
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Lesoto
1, fiche 6, Espagnol, Lesoto
correct, voir observation, Afrique
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Lesoto 1, fiche 6, Espagnol, Reino%20de%20Lesoto
correct, voir observation, nom masculin, Afrique
- Lesotho 2, fiche 6, Espagnol, Lesotho
correct, voir observation, Afrique
- Reino de Lesotho 3, fiche 6, Espagnol, Reino%20de%20Lesotho
correct, voir observation, nom masculin, Afrique
- Basutolandia 4, fiche 6, Espagnol, Basutolandia
ancienne désignation, correct, Afrique
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Estado de África austral. 4, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Maseru. 1, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitante: lesotense. 1, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Lesoto; Lesotho: nombres usuales del país. 5, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
LS; LSO: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Record number: 6, Textual support number: 6 OBS
Lesoto; Reino de Lesoto: nombres en español recomendados por la Real Academia Española y la Unión Europea. 5, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Record number: 6, Textual support number: 7 OBS
Lesotho; Reino de Lesotho: nombres reconocidos por las Naciones Unidas. 5, fiche 6, Espagnol, - Lesoto
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- landing site
1, fiche 7, Anglais, landing%20site
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 7, Anglais, LS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ldg site 3, fiche 7, Anglais, ldg%20site
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In amphibious operations, a continuous segment of coastline over which troops, equipment and supplies can be landed by surface means. 4, fiche 7, Anglais, - landing%20site
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
landing site; LS: designations and definition standardized by NATO. 5, fiche 7, Anglais, - landing%20site
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 7, La vedette principale, Français
- site de débarquement
1, fiche 7, Français, site%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- LS 2, fiche 7, Français, LS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En opérations amphibies, portion continue de littoral sur laquelle des troupes, du matériel et du ravitaillement peuvent être débarqués par des moyens de surface. 3, fiche 7, Français, - site%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
site de débarquement; LS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 7, Français, - site%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
site de débarquement : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 7, Français, - site%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Geografía física (Generalidades)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- sector de desembarco
1, fiche 7, Espagnol, sector%20de%20desembarco
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En las operaciones anfibias, segmento continuo de costa en el que las tropas, equipo y suministros pueden desembarcar por medio de embarcaciones de superficie. 1, fiche 7, Espagnol, - sector%20de%20desembarco
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-02-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sea Operations (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- leaver section
1, fiche 8, Anglais, leaver%20section
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 8, Anglais, LS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A group of ships forming part of the main convoy which will subsequently break off to become leavers or a leaver convoy. 3, fiche 8, Anglais, - leaver%20section
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
leaver section; LS: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 8, Anglais, - leaver%20section
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- section à détacher d'un convoi
1, fiche 8, Français, section%20%C3%A0%20d%C3%A9tacher%20d%27un%20convoi
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- LS 2, fiche 8, Français, LS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Groupe de navires appartenant au convoi principal et destinés à s'en séparer en tant que navires ou convoi détachés. 3, fiche 8, Français, - section%20%C3%A0%20d%C3%A9tacher%20d%27un%20convoi
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
section à détacher d'un convoi; LS : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 4, fiche 8, Français, - section%20%C3%A0%20d%C3%A9tacher%20d%27un%20convoi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Operaciones marítimas (Militar)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sección destacada
1, fiche 8, Espagnol, secci%C3%B3n%20destacada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Grupo de barcos que forman parte de un convoy principal y, que en un momento determinado, se separan de él y forman un convoy destacado. 1, fiche 8, Espagnol, - secci%C3%B3n%20destacada
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-01-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Language
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- linguistic service
1, fiche 9, Anglais, linguistic%20service
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 9, Anglais, LS
correct, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
linguistic service; LS: designations standardized by NATO. 3, fiche 9, Anglais, - linguistic%20service
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- service linguistique
1, fiche 9, Français, service%20linguistique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- LS 2, fiche 9, Français, LS
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
service linguistique; LS : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 9, Français, - service%20linguistique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-07-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- laser sintering
1, fiche 10, Anglais, laser%20sintering
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 10, Anglais, LS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Techniques industrielles
Fiche 10, La vedette principale, Français
- frittage au laser
1, fiche 10, Français, frittage%20au%20laser
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FL 2, fiche 10, Français, FL
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
- frittage par laser 3, fiche 10, Français, frittage%20par%20laser
correct, nom masculin
- FL 4, fiche 10, Français, FL
correct, nom masculin
- FL 4, fiche 10, Français, FL
- frittage laser 5, fiche 10, Français, frittage%20laser
correct, nom masculin
- FL 6, fiche 10, Français, FL
correct, nom masculin
- FL 6, fiche 10, Français, FL
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le frittage laser s'apparente à la stéréolithographie classique : un faisceau laser contrôlé par une commande crée le modèle, couche par couche, à partir d'un fichier de données CAO [conception assistée par ordinateur]. Mais le laser - infrarouge CO2 ou YAG, et non plus ultraviolet - n'opère pas par durcissement de résine, mais par frittage d'un matériau pulvérulent. Après chaque dépôt de poudre (dont l'épaisseur varie de 75 à 200 microns), le laser (de 50 à 100 watts de puissance pour le frittage des polymères et de 100 à 200 watts pour celui des poudres métalliques) opère la fusion de la nouvelle couche. 7, fiche 10, Français, - frittage%20au%20laser
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
frittage par laser; frittage laser; FL : termes et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 1er juillet 2017. 8, fiche 10, Français, - frittage%20au%20laser
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Transport Tolls and Rates
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- landing, storage and delivery 1, fiche 11, Anglais, landing%2C%20storage%20and%20delivery
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- LS and D 1, fiche 11, Anglais, LS%20and%20D
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
landing, storage and delivery (charges) 1, fiche 11, Anglais, - landing%2C%20storage%20and%20delivery
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Péage
Fiche 11, La vedette principale, Français
- déchargement, mise en magasin et délivraison 1, fiche 11, Français, d%C3%A9chargement%2C%20mise%20en%20magasin%20et%20d%C3%A9livraison
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
des marchandises à l'arrivée. 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9chargement%2C%20mise%20en%20magasin%20et%20d%C3%A9livraison
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
(frais de) déchargement, mise en magasin et délivraison 2, fiche 11, Français, - d%C3%A9chargement%2C%20mise%20en%20magasin%20et%20d%C3%A9livraison
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- solution for seed treatment
1, fiche 12, Anglais, solution%20for%20seed%20treatment
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 12, Anglais, LS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A solution for application to the seed either directly or after dilution. 3, fiche 12, Anglais, - solution%20for%20seed%20treatment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- liquide pour traitement de semences
1, fiche 12, Français, liquide%20pour%20traitement%20de%20semences
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- LS 2, fiche 12, Français, LS
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Formulation liquide applicable sur les semences, en l'état ou après dilution. 1, fiche 12, Français, - liquide%20pour%20traitement%20de%20semences
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Dentistry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- upper yield stress
1, fiche 13, Anglais, upper%20yield%20stress
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The value of stress measured on the graph at the commencement of a plastic deformation at yield. Definition taken from ISO 82. 1, fiche 13, Anglais, - upper%20yield%20stress
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
... the value of stress measured at the first peak obtained during yielding even when that peak is equal to or less than any subsequent peaks observed during plastic deformation at yield. 1, fiche 13, Anglais, - upper%20yield%20stress
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Dentisterie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- limite supérieure d'écoulement
1, fiche 13, Français, limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27%C3%A9coulement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Valeur de la charge unitaire au point de la courbe où débute la formation plastique au moment de l'écoulement. Définition extraite de l'ISO 82. 1, fiche 13, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27%C3%A9coulement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[...] valeur de la charge unitaire au premier maximum obtenu au cours de l'écoulement, que ce maximum soit égal ou inférieur aux autres maximums qui pourraient être observés pendant la déformation plastique au moment de l'écoulement. 1, fiche 13, Français, - limite%20sup%C3%A9rieure%20d%27%C3%A9coulement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Odontología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- límite elástico superior
1, fiche 13, Espagnol, l%C3%ADmite%20el%C3%A1stico%20superior
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Valor del esfuerzo al comenzar la zona de deformación plástica, medido en el gráfico esfuerzo – deformación. 1, fiche 13, Espagnol, - l%C3%ADmite%20el%C3%A1stico%20superior
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telephone Services
- Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- dedicated line
1, fiche 14, Anglais, dedicated%20line
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- dedicated access line 2, fiche 14, Anglais, dedicated%20access%20line
correct
- nonswitched line 3, fiche 14, Anglais, nonswitched%20line
correct
- non-switched line 4, fiche 14, Anglais, non%2Dswitched%20line
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A communications cable or other facility dedicated to a specific application, in contrast with a shared resource such as the telephone network or the Internet. 5, fiche 14, Anglais, - dedicated%20line
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
It may be either privately owned or leased from a common carrier - usually the phone company. 6, fiche 14, Anglais, - dedicated%20line
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
For example, a branch office might have a dedicated access line to the company's head office, for phone calls, data, or both. 7, fiche 14, Anglais, - dedicated%20line
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Sécurité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ligne spécialisée
1, fiche 14, Français, ligne%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- ligne d'accès spécialisée 2, fiche 14, Français, ligne%20d%27acc%C3%A8s%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
- liaison spécialisée 3, fiche 14, Français, liaison%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
correct, nom féminin
- LS 4, fiche 14, Français, LS
correct, nom féminin
- LS 4, fiche 14, Français, LS
- ligne non commutée 5, fiche 14, Français, ligne%20non%20commut%C3%A9e
nom féminin
- liaison dédiée 6, fiche 14, Français, liaison%20d%C3%A9di%C3%A9e
à éviter, nom féminin
- ligne dédiée 6, fiche 14, Français, ligne%20d%C3%A9di%C3%A9e
à éviter, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Liaison de télécommunication entre deux points d'un réseau public, réservée à un usage determiné. 6, fiche 14, Français, - ligne%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, une des succursales d'une entreprise pourrait avoir accès au bureau principal grâce à une ligne spécialisée pour ce qui est des appels téléphoniques, de la transmission des données ou des deux. 7, fiche 14, Français, - ligne%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
liaison spécialisée; LS : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2009. 8, fiche 14, Français, - ligne%20sp%C3%A9cialis%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Seguridad
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- línea ininterrumpida
1, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADnea%20ininterrumpida
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- línea no conmutada 1, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADnea%20no%20conmutada
correct, nom féminin
- línea particular 1, fiche 14, Espagnol, l%C3%ADnea%20particular
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Enlace de comunicaciones instalado permanentemente entre dos puntos y que no es necesario establecer por selección automática o por marcado de disco. 2, fiche 14, Espagnol, - l%C3%ADnea%20ininterrumpida
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-12-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- late start date
1, fiche 15, Anglais, late%20start%20date
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- LS 1, fiche 15, Anglais, LS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- latest start time 2, fiche 15, Anglais, latest%20start%20time
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In the critical path method, the lastest time that a schedule activity may be commenced. 3, fiche 15, Anglais, - late%20start%20date
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- date de début au plus tard
1, fiche 15, Français, date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20tard
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la méthode du chemin critique, date la plus tardive à laquelle une activité de l'échéancier peut être commencée. 2, fiche 15, Français, - date%20de%20d%C3%A9but%20au%20plus%20tard
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Dictaphone 4000 Series Recorder Maintenance
1, fiche 16, Anglais, Dictaphone%204000%20Series%20Recorder%20Maintenance
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
LS: trade specialty qualification code. 2, fiche 16, Anglais, - Dictaphone%204000%20Series%20Recorder%20Maintenance
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Dictaphone série 4000 - Maintenance de l'enregistreur
1, fiche 16, Français, Dictaphone%20s%C3%A9rie%204000%20%2D%20Maintenance%20de%20l%27enregistreur
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- LS 1, fiche 16, Français, LS
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
LS : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 16, Français, - Dictaphone%20s%C3%A9rie%204000%20%2D%20Maintenance%20de%20l%27enregistreur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- source language
1, fiche 17, Anglais, source%20language
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- floor language 2, fiche 17, Anglais, floor%20language
correct
- SL 3, fiche 17, Anglais, SL
correct
- SL 3, fiche 17, Anglais, SL
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The floor language is heard over the PA [public address] System, and the simultaneous interpretation is heard through our transistorized, wireless, single-channel receivers, anywhere in the room. 4, fiche 17, Anglais, - source%20language
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- langue d'origine
1, fiche 17, Français, langue%20d%27origine
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- langue de départ 2, fiche 17, Français, langue%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- langue-source 3, fiche 17, Français, langue%2Dsource
correct, nom féminin
- langue source 4, fiche 17, Français, langue%20source
correct, nom féminin
- LS 5, fiche 17, Français, LS
correct, nom féminin
- LS 5, fiche 17, Français, LS
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Le] SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor] a accepté de participer [...] à une série de tables rondes sur les avantages et les inconvénients de créer une «bibliothèque virtuelle» permettant la publication de documents dans la langue d'origine seulement pourvu que l'on s'engage à fournir un certain pourcentage de publications dans les deux langues. 6, fiche 17, Français, - langue%20d%27origine
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- lengua de partida
1, fiche 17, Espagnol, lengua%20de%20partida
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Compete al intérprete jurado la interpretación o traducción oral oficial a una lengua de lo que se ha expresado oralmente en otra, siempre que la lengua de partida o de destino sea el castellano o cualquiera de las lenguas cooficiales. 1, fiche 17, Espagnol, - lengua%20de%20partida
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-10-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- limestone
1, fiche 18, Anglais, limestone
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- ls 2, fiche 18, Anglais, ls
correct, voir observation
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A sedimentary rock composed dominantly of carbonate minerals, principally carbonates of calcium and magnesium. 3, fiche 18, Anglais, - limestone
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Limestone sometimes serves as a reservoir rock for petroleum. 2, fiche 18, Anglais, - limestone
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Although the word limestone is used in the general sense above, it specifically refers to carbonate rocks dominated by the mineral calcite, CaCO3, as opposed to dolomite, a term for carbonate rocks dominated by the mineral dolomite ... 3, fiche 18, Anglais, - limestone
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
ls: the abbreviation for limestone ... used in drilling reports. 2, fiche 18, Anglais, - limestone
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
limestone: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 18, Anglais, - limestone
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Limestone conglomerate. 5, fiche 18, Anglais, - limestone
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- calcaire
1, fiche 18, Français, calcaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- pierre calcaire 2, fiche 18, Français, pierre%20calcaire
correct, nom féminin
- pierre à chaux 3, fiche 18, Français, pierre%20%C3%A0%20chaux
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Roche sédimentaire composée principalement de carbonate de calcium utilisée notamment comme pierre à bâtir ou pour la fabrication de ciments. 4, fiche 18, Français, - calcaire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
calcaire : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 18, Français, - calcaire
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
Conglomérat à fragments de calcaire. 6, fiche 18, Français, - calcaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- caliza
1, fiche 18, Espagnol, caliza
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Roca sedimentaria cuyo origen puede ser predominantemente biológico, químico o mixto. 2, fiche 18, Espagnol, - caliza
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La variedad pura tiene por lo menos un 95 % de CaCO3; la corriente, por lo menos un 50 %; de los componentes restantes, el más frecuente y dominante es el carbonato de magnesio, y los accesorios son silicatos o productos de su alteración, como arcillas, sílice, y también pirita y siderita. 2, fiche 18, Espagnol, - caliza
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-02-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Audio Technology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- loudspeaker
1, fiche 19, Anglais, loudspeaker
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- speaker 2, fiche 19, Anglais, speaker
correct, normalisé
- spkr 3, fiche 19, Anglais, spkr
correct
- spkr 3, fiche 19, Anglais, spkr
- speaker unit 4, fiche 19, Anglais, speaker%20unit
correct
- loudspeaker unit 4, fiche 19, Anglais, loudspeaker%20unit
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
An electroacoustic transducer that converts audio-frequency electric power into acoustic power and radiates the acoustic power ... in air. 3, fiche 19, Anglais, - loudspeaker
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
These terms may refer either to a single radiator of sound, in which case "speaker unit" or "loudspeaker unit" (cf. Audio Encyclopedia, 1969, p. 1080) may also be used as synonyms; or to a set of such units in a single enclosure, including the accompanying circuitry and the enclosure itself. The United States of America Standards Institute standardizes "speaker" and "loudspeaker" in the first sense. 5, fiche 19, Anglais, - loudspeaker
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
loudspeaker, speaker: terms standardized by the International Electrotechnical Commission and the USA Standards Institute. 5, fiche 19, Anglais, - loudspeaker
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- LS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Électroacoustique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- haut-parleur
1, fiche 19, Français, haut%2Dparleur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- haut-parleur élémentaire 2, fiche 19, Français, haut%2Dparleur%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[Appareil] électroacoustique [conçu] pour rayonner dans l'espace de l'énergie acoustique dans le domaine des fréquences audibles. 3, fiche 19, Français, - haut%2Dparleur
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
haut-parleur : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 19, Français, - haut%2Dparleur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
haut-parleur élémentaire : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 19, Français, - haut%2Dparleur
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des haut-parleurs. 5, fiche 19, Français, - haut%2Dparleur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- altavoz
1, fiche 19, Espagnol, altavoz
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Aparato electroacústico propio para reproducir la voz y los sonidos en general. 2, fiche 19, Espagnol, - altavoz
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un altavoz funciona en cierto modo como un micrófono, pero en sentido inverso: la corriente eléctrica modulada por el micrófono obra sobre una membrana que, al oscilar, hace vibrar las moléculas del aire; estas crearán en el tímpano las sensaciones de los sonidos correspondientes. 2, fiche 19, Espagnol, - altavoz
Fiche 20 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mandatory supervision
1, fiche 20, Anglais, mandatory%20supervision
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Type of conditional release replaced by "statutory release" 3, fiche 20, Anglais, - mandatory%20supervision
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- liberté surveillée
1, fiche 20, Français, libert%C3%A9%20surveill%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- régime de liberté surveillée 1, fiche 20, Français, r%C3%A9gime%20de%20libert%C3%A9%20surveill%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Régime de liberté sous condition remplacé par la «libération d'office». 3, fiche 20, Français, - libert%C3%A9%20surveill%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- libertad vigilada
1, fiche 20, Espagnol, libertad%20vigilada
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2006-09-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Lookout List
1, fiche 21, Anglais, Lookout%20List
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- System Lookout List 1, fiche 21, Anglais, System%20Lookout%20List
correct
- SL 1, fiche 21, Anglais, SL
correct
- SL 1, fiche 21, Anglais, SL
- System Lookout 1, fiche 21, Anglais, System%20Lookout
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Passport Canada. 2, fiche 21, Anglais, - Lookout%20List
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- liste des signalements
1, fiche 21, Français, liste%20des%20signalements
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- LS 1, fiche 21, Français, LS
correct, nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Passeport Canada. 2, fiche 21, Français, - liste%20des%20signalements
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2005-05-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Cinematography
- Photography
- Television Arts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- long shot
1, fiche 22, Anglais, long%20shot
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 22, Anglais, LS
correct
- L.S. 2, fiche 22, Anglais, L%2ES%2E
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- wide shot 3, fiche 22, Anglais, wide%20shot
correct
- long take 5, fiche 22, Anglais, long%20take
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A shot in which] characters and surroundings are shown at [a] considerable distance from the camera. 5, fiche 22, Anglais, - long%20shot
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 6, fiche 22, Anglais, - long%20shot
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Cinématographie
- Photographie
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- plan d'ensemble
1, fiche 22, Français, plan%20d%27ensemble
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- PE 2, fiche 22, Français, PE
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
- plan général 3, fiche 22, Français, plan%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom masculin
- plan large 3, fiche 22, Français, plan%20large
nom masculin
- plan éloigné 4, fiche 22, Français, plan%20%C3%A9loign%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[...] plan qui montre la totalité d'un grand décor. 5, fiche 22, Français, - plan%20d%27ensemble
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le plan d'ensemble nous montre tout le décor de la scène. Il sert souvent au début d'une scène pour établir la situation et permet aux personnages de se déplacer à l'aise dans le décor. 6, fiche 22, Français, - plan%20d%27ensemble
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Técnicas y equipo audiovisuales
- Cinematografía
- Fotografía
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- plano de conjunto
1, fiche 22, Espagnol, plano%20de%20conjunto
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-08-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- long spacer
1, fiche 23, Anglais, long%20spacer
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 23, Anglais, LS
correct, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- long spacer assembly 2, fiche 23, Anglais, long%20spacer%20assembly
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Long Spacer, measuring 8.5 by 4.9 by 4.9 m, performs two major functions. It physically separates the P6 solar arrays from the P4 solar arrays when the P6 is located in its permanent position, and it will provide temporary cooling to the US laboratory Destiny when it arrives at the ISS [International Space Station] in 2001. The cooling system uses ammonia as a working fluid and can eject 14,000 watts of heat per orbit. 3, fiche 23, Anglais, - long%20spacer
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
The P6 integrated truss structure is made up of three elements: the Photovoltaic Array Assembly, the Integrated Equipment Assembly, and the Long Spacer. 3, fiche 23, Anglais, - long%20spacer
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
long spacer: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 4, fiche 23, Anglais, - long%20spacer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 23, La vedette principale, Français
- espaceur
1, fiche 23, Français, espaceur
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
espaceur : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 23, Français, - espaceur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Missiles and Rockets
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- launching site
1, fiche 24, Anglais, launching%20site
correct, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- launching station 2, fiche 24, Anglais, launching%20station
correct, OTAN
- LS 2, fiche 24, Anglais, LS
correct, OTAN
- LS 2, fiche 24, Anglais, LS
- missile base 3, fiche 24, Anglais, missile%20base
correct
- missile launching site 4, fiche 24, Anglais, missile%20launching%20site
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Any site or installation with the capacity of launching missiles from surface to air or surface to surface. 1, fiche 24, Anglais, - launching%20site
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
launching site: term and definition standardized by NATO. 5, fiche 24, Anglais, - launching%20site
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
missile base: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 24, Anglais, - launching%20site
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Missiles et roquettes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- site de lancement
1, fiche 24, Français, site%20de%20lancement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- LS 2, fiche 24, Français, LS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 24, Les synonymes, Français
- base de lancement de missiles 3, fiche 24, Français, base%20de%20lancement%20de%20missiles
nom féminin
- base de lancement pour missiles 3, fiche 24, Français, base%20de%20lancement%20pour%20missiles
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Installation conçue pour le lancement des missiles sol/air ou sol/sol. 4, fiche 24, Français, - site%20de%20lancement
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
site de lancement : terme et définition normalisés par l'OTAN. 5, fiche 24, Français, - site%20de%20lancement
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
base de lancement de missiles; base de lancement pour missiles : termes tirés du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 6, fiche 24, Français, - site%20de%20lancement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Misiles y cohetes
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- base de lanzamiento
1, fiche 24, Espagnol, base%20de%20lanzamiento
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- base de lanzamiento de cohetes 1, fiche 24, Espagnol, base%20de%20lanzamiento%20de%20cohetes
nom féminin
- base para lanzamiento de cohetes 1, fiche 24, Espagnol, base%20para%20lanzamiento%20de%20cohetes
nom féminin
- estación de lanzamiento 1, fiche 24, Espagnol, estaci%C3%B3n%20de%20lanzamiento
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Lookout System
1, fiche 25, Anglais, Lookout%20System
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- LOOKS 2, fiche 25, Anglais, LOOKS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Look Out Book 2, fiche 25, Anglais, Look%20Out%20Book
correct
- Look Out Index 2, fiche 25, Anglais, Look%20Out%20Index
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 25, Anglais, - Lookout%20System
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Liste des signalements
1, fiche 25, Français, Liste%20des%20signalements
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
- LS 1, fiche 25, Français, LS
correct
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Liste des signalements de l'Immigration 1, fiche 25, Français, Liste%20des%20signalements%20de%20l%27Immigration
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 25, Français, - Liste%20des%20signalements
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Library Science Group
1, fiche 26, Anglais, Library%20Science%20Group
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- LS 1, fiche 26, Anglais, LS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Library Science 1, fiche 26, Anglais, Library%20Science
correct
- LS 1, fiche 26, Anglais, LS
correct
- LS 1, fiche 26, Anglais, LS
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Education and Library Science Group. 1, fiche 26, Anglais, - Library%20Science%20Group
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 26, Anglais, - Library%20Science%20Group
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- groupe Bibliothéconomie
1, fiche 26, Français, groupe%20Biblioth%C3%A9conomie
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- LS 1, fiche 26, Français, LS
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Bibliothéconomie 1, fiche 26, Français, Biblioth%C3%A9conomie
correct, nom masculin
- LS 1, fiche 26, Français, LS
correct, nom masculin
- LS 1, fiche 26, Français, LS
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Enseignement et bibliothéconomie. 1, fiche 26, Français, - groupe%20Biblioth%C3%A9conomie
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 26, Français, - groupe%20Biblioth%C3%A9conomie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2000-03-28
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Services
1, fiche 27, Anglais, Laboratory%20Services
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- LS 1, fiche 27, Anglais, LS
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Services du laboratoire
1, fiche 27, Français, Services%20du%20laboratoire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, novembre 1999. 1, fiche 27, Français, - Services%20du%20laboratoire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- large scale
1, fiche 28, Anglais, large%20scale
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- large-scale 2, fiche 28, Anglais, large%2Dscale
correct
- LS 1, fiche 28, Anglais, LS
correct
- LS 1, fiche 28, Anglais, LS
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Scale: Certain terms are used loosely to describe ranges. The following definitions are used generally but are not exact: VERY LARGE SCALE (VLS); greater than or equal to 1:500; LARGE SCALE (LS): 1:500 - 1:10 000; MEDIUM SCALE (MS): 1:10 000-1:50 000; SMALL SCALE (SS): 1:50 000-1:100 000: ULTRA SMALL SCALE (USS): smaller than or equal to 1:100 000. 1, fiche 28, Anglais, - large%20scale
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This classification varies, depending on the users, the country, and the field of application (cartography or aerial photography). 3, fiche 28, Anglais, - large%20scale
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- grande échelle
1, fiche 28, Français, grande%20%C3%A9chelle
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La classification en grande, moyenne et petite [échelles] varie selon les utilisateurs; on peut définir cinq catégories: -1) Très petites échelles: inférieure à 1/1 000 000. -2) Petites échelles: comprises entre 1/1 000 000 et 1/100 000. -3) Moyennes échelles: comprises entre 1/100 000 et 1/25 000. -4) Grandes échelles: comprises entre 1/25 000 et 1/2 000. -5) Très grandes échelles: comprises entre 1/2 000 et 1/200. 1, fiche 28, Français, - grande%20%C3%A9chelle
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Cette classification varie également selon les pays et le domaine d'application (cartographie ou photographie aérienne). 2, fiche 28, Français, - grande%20%C3%A9chelle
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
length of scan header parameters. 1, fiche 29, Anglais, - Ls
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 29, Anglais, - Ls
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 29, La vedette principale, Français
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
longueur des paramètres d'en-tête de balayage. 1, fiche 29, Français, - Ls
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 29, Français, - Ls
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-03-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- limit setting
1, fiche 30, Anglais, limit%20setting
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- LS 2, fiche 30, Anglais, LS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Case Management Strategies. 3, fiche 30, Anglais, - limit%20setting
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- limitation stricte
1, fiche 30, Français, limitation%20stricte
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
- LS 2, fiche 30, Français, LS
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Stratégies de gestion des cas. 3, fiche 30, Français, - limitation%20stricte
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


