TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LTS [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-03-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- learning technology system
1, fiche 1, Anglais, learning%20technology%20system
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LTS 1, fiche 1, Anglais, LTS
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
information technology system used in the delivery and management of learning 1, fiche 1, Anglais, - learning%20technology%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
learning technology system; LTS: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-36:2008]. 2, fiche 1, Anglais, - learning%20technology%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système d'apprentissage basé sur la technologie
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20d%27apprentissage%20bas%C3%A9%20sur%20la%20technologie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
système informatique utilisé pour la livraison et la gestion de contenus d'apprentissage 1, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%27apprentissage%20bas%C3%A9%20sur%20la%20technologie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
système d'apprentissage basé sur la technologie : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-36:2008]. 2, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20d%27apprentissage%20bas%C3%A9%20sur%20la%20technologie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- long-term storage
1, fiche 2, Anglais, long%2Dterm%20storage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LTS 1, fiche 2, Anglais, LTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The storage of household effects for a period of more than 60 days. 1, fiche 2, Anglais, - long%2Dterm%20storage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- entreposage à long terme
1, fiche 2, Français, entreposage%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ELT 1, fiche 2, Français, ELT
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entreposage prolongé 1, fiche 2, Français, entreposage%20prolong%C3%A9
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Entreposage d'effets mobiliers pendant plus de soixante jours. 1, fiche 2, Français, - entreposage%20%C3%A0%20long%20terme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
entreposage prolongé : terme à éviter, car il est plutôt l'équivalent d'«extended storage». 1, fiche 2, Français, - entreposage%20%C3%A0%20long%20terme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National and International Security
- Intelligence (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sensitive technology list
1, fiche 3, Anglais, sensitive%20technology%20list
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- STL 2, fiche 3, Anglais, STL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Renseignement (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- liste des technologies sensibles
1, fiche 3, Français, liste%20des%20technologies%20sensibles
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LTS 2, fiche 3, Français, LTS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-01-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Work Study
- Military Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- long-term study
1, fiche 4, Anglais, long%2Dterm%20study
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- LTS 2, fiche 4, Anglais, LTS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
long-term study; LTS: designations standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - long%2Dterm%20study
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Étude du travail
- Administration militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étude à long terme
1, fiche 4, Français, %C3%A9tude%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- LTS 2, fiche 4, Français, LTS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
étude à long terme; LTS : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9tude%20%C3%A0%20long%20terme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
- Law of Trusts (common law)
- Aboriginal Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Lands and Trust Services
1, fiche 5, Anglais, Lands%20and%20Trust%20Services
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- LTS 2, fiche 5, Anglais, LTS
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
At Indian and Northern Affairs Canada. Information obtained from Lands and Trust Services in Ottawa. 3, fiche 5, Anglais, - Lands%20and%20Trust%20Services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration (Peuples Autochtones)
- Droit des fiducies (common law)
- Droit autochtone
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Services fonciers et fiduciaires
1, fiche 5, Français, Services%20fonciers%20et%20fiduciaires
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SFF 2, fiche 5, Français, SFF
correct, Canada
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 3, fiche 5, Français, - Services%20fonciers%20et%20fiduciaires
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Administración (Pueblos indígenas)
- Derecho fiduciario (common law)
- Derecho indígena
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Servicios Territoriales y Fiduciarios
1, fiche 5, Espagnol, Servicios%20Territoriales%20y%20Fiduciarios
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Materials Storage
- Military Materiel Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- long term storage
1, fiche 6, Anglais, long%20term%20storage
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- LTS 2, fiche 6, Anglais, LTS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Stockage
- Gestion du matériel militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- entreposage à long terme
1, fiche 6, Français, entreposage%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ELT 2, fiche 6, Français, ELT
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-09-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Local Technical Support 1, fiche 7, Anglais, Local%20Technical%20Support
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Soutien technique local
1, fiche 7, Français, Soutien%20technique%20local
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- STL 1, fiche 7, Français, STL
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- System Names
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Lease Tracking System
1, fiche 8, Anglais, Lease%20Tracking%20System
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- LTS 1, fiche 8, Anglais, LTS
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Lease%20Tracking%20System
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Système de suivi des baux
1, fiche 8, Français, Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20baux
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SSB 1, fiche 8, Français, SSB
correct, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 8, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20baux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-08-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- long-term survivor
1, fiche 9, Anglais, long%2Dterm%20survivor
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- LTS 2, fiche 9, Anglais, LTS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Studies of long-term survivors infected with HIV, are carried out to ascertain whether something unusual about their immune systems explains their response or whether they carry an avirulent strain of the virus. 3, fiche 9, Anglais, - long%2Dterm%20survivor
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- survivant de longue durée
1, fiche 9, Français, survivant%20de%20longue%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- survivant à long terme 2, fiche 9, Français, survivant%20%C3%A0%20long%20terme
correct, nom masculin
- survivant de longue date 3, fiche 9, Français, survivant%20de%20longue%20date
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Il existe des sujets séropositifs dits survivants à longue durée (Long Term Survivors, ou LTS) chez lesquels le sida ne s'est déclaré qu'au bout d'une quinzaine d'années. 3, fiche 9, Français, - survivant%20de%20longue%20dur%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- System Names
- Practice and Procedural Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Litigation Tracking System 1, fiche 10, Anglais, Litigation%20Tracking%20System
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Droit judiciaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Système de dépistage des cas litigieux
1, fiche 10, Français, Syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9pistage%20des%20cas%20litigieux
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SDCL 1, fiche 10, Français, SDCL
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Language Training System 1, fiche 11, Anglais, Language%20Training%20System
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de formation linguistique 1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20formation%20linguistique
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : CFP. 1, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20formation%20linguistique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


