TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LUMIERE [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- limber hole
1, fiche 1, Anglais, limber%20hole
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- limber 2, fiche 1, Anglais, limber
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A hole cut in a structural member of a ship or offshore drilling rig, usually in a tank, to allow water to pass through freely. 3, fiche 1, Anglais, - limber%20hole
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- anguiller
1, fiche 1, Français, anguiller
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lumière 2, fiche 1, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Découpe semicirculaire des membrures sur la face en contact avec les bordés, pour permettre l'écoulement et le rassemblement de l'eau dans les fonds du navire. 3, fiche 1, Français, - anguiller
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- desaguadero
1, fiche 1, Espagnol, desaguadero
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sangradera 1, fiche 1, Espagnol, sangradera
nom féminin
- groera de varenga 1, fiche 1, Espagnol, groera%20de%20varenga
nom féminin
- imbornal 1, fiche 1, Espagnol, imbornal
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Electromagnetic Radiation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visible radiation
1, fiche 2, Anglais, visible%20radiation
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- visible rays 2, fiche 2, Anglais, visible%20rays
correct, pluriel
- light radiation 3, fiche 2, Anglais, light%20radiation
correct
- light 4, fiche 2, Anglais, light
correct, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Electromagnetic radiation with a wavelength between 390 and 740 nanometres. 5, fiche 2, Anglais, - visible%20radiation
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Light radiation [is an] electromagnetic radiation in the visible (light-wave) spectrum. 6, fiche 2, Anglais, - visible%20radiation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
visible radiation; light: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 7, fiche 2, Anglais, - visible%20radiation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- visible ray
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rayonnement visible
1, fiche 2, Français, rayonnement%20visible
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rayonnement lumineux 2, fiche 2, Français, rayonnement%20lumineux
correct, nom masculin
- radiation visible 3, fiche 2, Français, radiation%20visible
correct, nom féminin
- rayons visibles 3, fiche 2, Français, rayons%20visibles
correct, nom masculin, pluriel
- rayons lumineux 3, fiche 2, Français, rayons%20lumineux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- lumière 4, fiche 2, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement électromagnétique dont la longueur d'onde est supérieure à 390 nanomètres et inférieure à 740 nanomètres. 5, fiche 2, Français, - rayonnement%20visible
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le synonyme «rayons lumineux» est ambigu; en effet, on appelle parfois lumière des radiations invisibles émises par les corps incandescents ou luminescents. En règle générale, cependant, ces termes sont synonymes. 3, fiche 2, Français, - rayonnement%20visible
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
rayonnement visible; lumière : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées. 6, fiche 2, Français, - rayonnement%20visible
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
rayonnement visible : désignation normalisée par l'AFNOR. 7, fiche 2, Français, - rayonnement%20visible
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- rayon visible
- rayon lumineux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Radiación electromagnética
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- radiación visible
1, fiche 2, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20visible
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- radiación luminosa 2, fiche 2, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20luminosa
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Parte del espectro de radiación electromagnética, de 0,39 a 0,76 µm, a la que es sensible el ojo humano. 3, fiche 2, Espagnol, - radiaci%C3%B3n%20visible
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation (General)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- against
1, fiche 3, Anglais, against
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
against: term used in the context of the Defence Renewal Project. 2, fiche 3, Anglais, - against
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Examine, measure, track progress against. 1, fiche 3, Anglais, - against
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à la lumière de
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- en fonction de 1, fiche 3, Français, en%20fonction%20de
correct
- par rapport à 1, fiche 3, Français, par%20rapport%20%C3%A0
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
à la lumière de; en fonction de; par rapport à : expressions utilisées dans le contexte du Projet de renouvellement de la défense. 2, fiche 3, Français, - %C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Évaluer, suivre les progrès à la lumière de. 1, fiche 3, Français, - %C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Militar (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- teniendo en cuenta
1, fiche 3, Espagnol, teniendo%20en%20cuenta
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- en función de 1, fiche 3, Espagnol, en%20funci%C3%B3n%20de
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- touchhole
1, fiche 4, Anglais, touchhole
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- touch-hole 2, fiche 4, Anglais, touch%2Dhole
correct
- touch hole 3, fiche 4, Anglais, touch%20hole
correct
- vent 4, fiche 4, Anglais, vent
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The [opening] in the breech of an early firearm or cannon through which the charge was ignited. 5, fiche 4, Anglais, - touchhole
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A German manuscript of about 1390 survives to indicate some of the details of loading and firing. ... The charge was ignited by inserting a red-hot wire through the touchhole in the top of a barrel or by using a glowing coal held in tongs. 6, fiche 4, Anglais, - touchhole
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 4, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans le tube [d'une bouche à feu] permettant la mise à feu de la charge de poudre. 2, fiche 4, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
On connaît déjà [en 1364] des canons individuels [...] dont la charge est allumée avec un fer chauffé au rouge ou un charbon. [...] Leur maniement n'était guère facile. Le manche devait être tenu sous le bras gauche, la bouche dans la direction du but. Avec l'autre main, on saisissait le fer rouge ou le charbon ardent [...] et on s'efforçait [...] de placer l'extrémité incandescente dans la lumière du canon. 3, fiche 4, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Atmospheric Physics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- light
1, fiche 5, Anglais, light
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An electromagnetic radiation in the wavelength range including infrared, visible, ultraviolet and x-ray and traveling in a vacuum with a speed of about 186,281 miles (300,000 kilometers) per second ... 2, fiche 5, Anglais, - light
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The light is made of particles (photons) but is also a wave. Its properties depend on its wavelength: longer waves are less energetic than shorter waves --photons with long wavelength have less energy than short-wavelength photons. Therefore, there are different kinds of electromagnetic radiation: infrared, radio waves, microwaves, gamma rays, X rays, etc. Only a small fraction can be detected by the human eye: the visible light --what in everyday-life is referred to simply as 'light'. The human eye cannot detect wavelengths larger than those of the visible light, such as those of infrared light, microwaves (wavelengths of centimetres), or radio waves (wavelength sofmetres). Wavelengths shorter than visible light cannot be seen either: ultraviolet light, X-rays, gamma rays (the most energetic). 3, fiche 5, Anglais, - light
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Physique de l'atmosphère
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 5, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement électromagnétique visible ou invisible constitué d'un flux de photons ou quanta d'énergie émis par les corps portés à haute température (incandescence) ou par les corps excités par diverses formes d'énergie (luminescence). 2, fiche 5, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La lumière est susceptible de provoquer des réactions photochimiques qui sont à la base du processus de photosynthèse pour les plantes vertes. Mais l'efficacité lumineuse est différente pour l'œil et pour la photosynthèse; l'œil est en effet sensible à la lumière verte, proche du jaune, alors que les végétaux chlorophylliens, de par leur couleur, réfléchissent la plus grande partie de ces radiations et en absorbent peu. En fait les récepteurs biologiques de la lumière chez les différents êtres vivants ne captent pas les mêmes radiations; ils ne «voient» pas les mêmes lumières. La notion de lumière repose donc sur une base essentiellement anthropomorphique. 2, fiche 5, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La lumière blanche comme celle du soleil, est une lumière complexe, que le prisme peut décomposer en une infinité de radiations où l'on distingue conventionnellement sept couleurs principales, allant du violet au rouge, selon leur longueur d'onde. 2, fiche 5, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Radiación electromagnética
- Física de la atmósfera
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- luz
1, fiche 5, Espagnol, luz
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Radiación electromagnética que corresponde al espectro visible y cuyas longitudes de onda están comprendidas entre 400 y 700 nm. 2, fiche 5, Espagnol, - luz
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-01-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- light
1, fiche 6, Anglais, light
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- window light 2, fiche 6, Anglais, window%20light
correct
- day 3, fiche 6, Anglais, day
correct
- pane 4, fiche 6, Anglais, pane
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One of the compartments of a window ... consisting of one sheet of glass in a frame of wood, lead, or some other metal. 5, fiche 6, Anglais, - light
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 6, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une lumière est une zone vitrée. Le nombre de lumières que comprend une fenêtre est indépendant du nombre d'épaisseurs de vitrage et de volets. [...] Une lumière peut être divisée en plusieurs panneaux de vitrage par des petits bois (aussi appelés croisillons ou barreaux). [...] Toutefois, ces divisions ne changent pas le nombre de lumières. 1, fiche 6, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- cristal
1, fiche 6, Espagnol, cristal
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hollow newel
1, fiche 7, Anglais, hollow%20newel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- well-hole 2, fiche 7, Anglais, well%2Dhole
correct
- stairwell 3, fiche 7, Anglais, stairwell
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The open well in [a winding stair] when built without the hollow enclosure. 4, fiche 7, Anglais, - hollow%20newel
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- well hole
- stair well
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 7, La vedette principale, Français
- jour
1, fiche 7, Français, jour
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- lumière 2, fiche 7, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
- jour central 3, fiche 7, Français, jour%20central
correct, nom masculin
- lunette 3, fiche 7, Français, lunette
correct, nom féminin
- lunette d'escalier 3, fiche 7, Français, lunette%20d%27escalier
correct, nom féminin
- vide d'escalier 3, fiche 7, Français, vide%20d%27escalier
correct, nom masculin
- jour d'escalier 4, fiche 7, Français, jour%20d%27escalier
correct, nom masculin
- trou de puits 5, fiche 7, Français, trou%20de%20puits
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Espace central vide d'un escalier [tournant]. 6, fiche 7, Français, - jour
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'espace évidé situé entre deux volées, au milieu de l'escalier (sur la projection horizontale), se nomme jour ou lumière. 2, fiche 7, Français, - jour
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Noter que l'on ne parle de «jour» que dans le cas d'escaliers tournants, qu'ils soient droits, ovales, en U ou circulaires; un escalier droit simple n'a pas de jour. Le «noyau» est un «jour plein», c'est-à-dire rempli par un mur ou une colonne. 7, fiche 7, Français, - jour
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Escaleras
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ojo
1, fiche 7, Espagnol, ojo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- ojo de escalera 2, fiche 7, Espagnol, ojo%20de%20escalera
proposition, nom masculin
- hueco de escalera 2, fiche 7, Espagnol, hueco%20de%20escalera
proposition, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Hueco de una escalera de caracol o en espiral. 1, fiche 7, Espagnol, - ojo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Plant Biology
- Silviculture
- Forestry Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- shade-intolerant
1, fiche 8, Anglais, shade%2Dintolerant
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- light-demanding 2, fiche 8, Anglais, light%2Ddemanding
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Having the capacity to compete for survival under direct sunlight conditions. 3, fiche 8, Anglais, - shade%2Dintolerant
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Light-demanding hardwood species, tree; shade-intolerant hardwood species, tree. 4, fiche 8, Anglais, - shade%2Dintolerant
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- shade intolerant
- light demanding
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Sylviculture
- Exploitation forestière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- intolérant à l'ombre
1, fiche 8, Français, intol%C3%A9rant%20%C3%A0%20l%27ombre
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- de lumière 2, fiche 8, Français, de%20lumi%C3%A8re
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
En contrepartie, lorsqu'un peuplement est essentiellement formé d'arbres intolérants à l'ombre, on peut supposer que l'on est en présence d'un milieu qui a été modifié car la lumière nécessaire à la croissance de ces arbres n'est souvent disponible qu'à la suite de perturbations. 3, fiche 8, Français, - intol%C3%A9rant%20%C3%A0%20l%27ombre
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
Essence intolérante à l'ombre; essence de lumière. 4, fiche 8, Français, - intol%C3%A9rant%20%C3%A0%20l%27ombre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Silvicultura
- Explotación forestal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- esciófoba
1, fiche 8, Espagnol, esci%C3%B3foba
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- de luz 1, fiche 8, Espagnol, de%20luz
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Dícese de la] planta que rehuye la sombra. 1, fiche 8, Espagnol, - esci%C3%B3foba
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Especie de luz. Especie que exige luz abundante para su mejor desarrollo. 1, fiche 8, Espagnol, - esci%C3%B3foba
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- channel
1, fiche 9, Anglais, channel
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The groove in the bracket through which the archwire passes. 2, fiche 9, Anglais, - channel
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 9, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Bracket d'Edgewise: Il est constitué par un bloc de métal portant une gorge transversale en son milieu; cette gorge se présente comme une glissière à lumière rectangulaire de dimension .022 x .028 destinée à recevoir des arcs rectangulaires [...] Les parties occlusales et gingivales sont moulurées en surplomb et permettant la rétention de fils de ligature d'acier [...] qui maintiendront l'arc ou fond de la lumière du bracket. 1, fiche 9, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-05-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Pumps
- Aircraft Systems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- port
1, fiche 10, Anglais, port
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Any opening into a cylinder or the like, through which fluid flow is conducted into or out of it. 1, fiche 10, Anglais, - port
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pompes
- Circuits des aéronefs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- orifice
1, fiche 10, Français, orifice
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- lumière 2, fiche 10, Français, lumi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
[...] d'autres suppriment ce clapet d'aspiration [...] et le remplacent par une lumière démasquée par le piston en bout de course d'aspiration. 3, fiche 10, Français, - orifice
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-05-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- light
1, fiche 11, Anglais, light
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- lt 1, fiche 11, Anglais, lt
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
light; lt: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - light
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 11, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- lum 1, fiche 11, Français, lum
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
lumière; lum : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- flash hole
1, fiche 12, Anglais, flash%20hole
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- vent hole 2, fiche 12, Anglais, vent%20hole
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Hole in a percussion nipple. 3, fiche 12, Anglais, - flash%20hole
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- venthole
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 12, Français, lumi%C3%A8re
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- évent 1, fiche 12, Français, %C3%A9vent
à éviter, voir observation, nom masculin
- orifice de mise de feu 2, fiche 12, Français, orifice%20de%20mise%20de%20feu
nom masculin
- canal de mise à feu 2, fiche 12, Français, canal%20de%20mise%20%C3%A0%20feu
nom masculin
- orifice d'inflammation 2, fiche 12, Français, orifice%20d%27inflammation
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Trou de la cheminée d'une arme à feu à percussion. 1, fiche 12, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le terme est souvent employé à tort pour désigner un évent. 1, fiche 12, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
lumière : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 12, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-05-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Optics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- light
1, fiche 13, Anglais, light
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Attribute of all the perceptions or sensations which are peculiar to the organ of vision and which are produced through the agency of that organ. 2, fiche 13, Anglais, - light
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Ordinary light is made up of vibrations in all planes containing the ray and the polarized light of vibrations on one of these planes only. 3, fiche 13, Anglais, - light
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Optique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 13, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Attribut de toutes les perceptions ou sensations qui sont particulières à l'organe de la vision et se produisant par son intermédiaire. 2, fiche 13, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La lumière naturelle est constituée de vibrations dans tous les plans qui renferment le rayon et la lumière polarisée de vibrations dans un seul de ces plans. 3, fiche 13, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Óptica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- luz
1, fiche 13, Espagnol, luz
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Parte del espectro electromagnético constituida por las ondas que permiten reconstituir las imágenes de los objetos [...] en la retina [...]. 2, fiche 13, Espagnol, - luz
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-06-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- in the light of 1, fiche 14, Anglais, in%20the%20light%20of
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 14, La vedette principale, Français
- compte tenu de 1, fiche 14, Français, compte%20tenu%20de
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- à la lumière de 2, fiche 14, Français, %C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de
- eu égard à 3, fiche 14, Français, eu%20%C3%A9gard%20%C3%A0
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Traducción
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- a la luz de 1, fiche 14, Espagnol, a%20la%20luz%20de
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- en vista de 1, fiche 14, Espagnol, en%20vista%20de
- como resultado de 1, fiche 14, Espagnol, como%20resultado%20de
- teniendo en cuenta 1, fiche 14, Espagnol, teniendo%20en%20cuenta
- habida cuenta de 1, fiche 14, Espagnol, habida%20cuenta%20de
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-11-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lumen
1, fiche 15, Anglais, lumen
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 15, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 15, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- lumen
1, fiche 15, Espagnol, lumen
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Palletization
- Materials Handling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- pallet truck opening
1, fiche 16, Anglais, pallet%20truck%20opening
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- opening 2, fiche 16, Anglais, opening
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Openings provided in the bottom deck of a double-decked pallet to allow the finger-wheels of a pallet truck to bear on the ground. 2, fiche 16, Anglais, - pallet%20truck%20opening
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Palettisation
- Manutention
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 16, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ouvertures prévues dans le plancher inférieur d'une palette à double plancher, permettant aux galets des transpalettes de porter sur le sol. 2, fiche 16, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- gas port
1, fiche 17, Anglais, gas%20port
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Opening in the wall of a barrel to allow gas to operate a mechanism. 1, fiche 17, Anglais, - gas%20port
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 17, La vedette principale, Français
- évent
1, fiche 17, Français, %C3%A9vent
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- trou d'évent 1, fiche 17, Français, trou%20d%27%C3%A9vent
à éviter, nom masculin
- lumière 1, fiche 17, Français, lumi%C3%A8re
à éviter, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Trou dans la paroi d'un canon pour permettre au gaz de faire fonctionner un mécanisme. 1, fiche 17, Français, - %C3%A9vent
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
évent : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 17, Français, - %C3%A9vent
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-10-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Makeup and Costumes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- highlight 1, fiche 18, Anglais, highlight
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
If the temples are normally sunken, they can be brought out with a highlight. 1, fiche 18, Anglais, - highlight
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maquillage et costumes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 18, Français, lumi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Pour éclaircir, effacer légèrement l'ombre des cernes et du rictus, donner de la lumière sur la paupière supérieure en l'estompant vers l'arcade sourcilière, avec une poudre compacte blanche. 1, fiche 18, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-07-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Oriental Religions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Núr
1, fiche 19, Anglais, N%C3%BAr
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Núr. Light. The fifth month of the Bahai year from June 5 to June 23. 2, fiche 19, Anglais, - N%C3%BAr
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The names of the months in the Bahai (Badi) calendar were given by the Báb, who drew them from the nineteen names of God invoked in a prayer said during the month of fasting in Shí'ih Islam. 1, fiche 19, Anglais, - N%C3%BAr
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Light
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Religions orientales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- nour
1, fiche 19, Français, nour
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Nur 2, fiche 19, Français, Nur
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Nour (lumière), début le 5 juin. 1, fiche 19, Français, - nour
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Le calendrier baha'i, créé par le Bab lui-même, comprend 19 mois de 19 jours, soit 361 jours auxquels s'ajoutent quatre jours fériés intercalaires. 1, fiche 19, Français, - nour
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- lumière
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-04-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lumen
1, fiche 20, Anglais, lumen
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The interior space of a tubular structure, as a blood vessel or the esophagus. 2, fiche 20, Anglais, - lumen
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 20, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Espace central libre à l'intérieur d'un vaisseau ou d'un canal quelconque de l'organisme. 2, fiche 20, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- lumen
1, fiche 20, Espagnol, lumen
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- luz 2, fiche 20, Espagnol, luz
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cavidad o espacio interior de estructuras tubulares. 1, fiche 20, Espagnol, - lumen
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
(...) el estómago vacía su contenido de alimentos en la luz, o cavidad, del intestino delgado, las llamadas células de las criptas de la mucosa intestinal secretan iones cloruro en la cavidad. 2, fiche 20, Espagnol, - lumen
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- in terms of 1, fiche 21, Anglais, in%20terms%20of
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 21, La vedette principale, Français
- en fonction de 1, fiche 21, Français, en%20fonction%20de
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- compte tenu de 1, fiche 21, Français, compte%20tenu%20de
- à la lumière de 1, fiche 21, Français, %C3%A0%20la%20lumi%C3%A8re%20de
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1982-10-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- hole
1, fiche 22, Anglais, hole
nom
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
In lock components. 1, fiche 22, Anglais, - hole
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 22, La vedette principale, Français
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans les éléments du mécanisme de la serrure. 1, fiche 22, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
the only airway connection between the foot and the speaking length (of a pipe) is a narrow slit called a --. 1, fiche 23, Anglais, - flue
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 23, La vedette principale, Français
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
--étroite fente établie contre la lèvre inférieure de la bouche. 1, fiche 23, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


