TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAH [8 fiches]

Fiche 1 2021-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing
  • Medication
  • Medical Instruments and Devices
DEF

... the legal entity that holds the Notice of Compliance, the Drug Identification Number (DIN), the medical device licence number, the product licence number, or that has received approval to initiate clinical trials in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
  • Médicaments
  • Instruments et appareillages médicaux

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Land Mines
DEF

In land mine warfare, a mine designed to produce a destructive effect in a plane approximately parallel to the ground.

OBS

horizontal action mine: designation and definition standardized by NATO.

OBS

aimed controlled effect mine; ACEM: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

horizontal action mine; aimed controlled effect mine; ACEM; directional mine: designations officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Mines terrestres
DEF

En guerre des mines sur terre, mine conçue pour produire un effet de destruction dans un plan approximativement parallèle au sol.

OBS

mine à action horizontale : désignation et définition normalisées par l'OTAN; désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

OBS

mine à action horizontale; mine à effet dirigé : désignations et définition uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

OBS

mine à action horizontale; MAH; mine directionnelle : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie.

OBS

mine à effet dirigé; MAH : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

mine à action horizontale; MAH : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Minas terrestres
DEF

En guerra terrestre de minas, mina diseñada para producir su efecto destructivo en un plano paralelo al del suelo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Information confirmed by the association.

Terme(s)-clé(s)
  • MAH

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Renseignements confirmés par l'organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • PCM

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2010-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Agricultural Chemicals
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C4H4N2O2
formule, voir observation
OBS

A growth inhibitor often used as a herbicide or to inhibit sprouting. In some species it promotes flowering by inhibiting vegetative growth.

OBS

1,2-dihydropyridazine-3,6-dione: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

The capital letters "H" and "N" must be italicized.

OBS

MAH: This might be in-house or non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: Burtolin; Chemform; De-Cut; De-Sprout; Drexel-Super P; ENT 18,870; Fair 30; Fair PS; KMH; Maintain 3; Malazide; Malein 30; Malzid; MH 30; MH-40; MH 36 Bayer; RCRA waste number U148; Regulox; Regulox W; Retard; Royal MH-30; Royal Slo-Gro; Slo-Gro; Sprout/Off; Sprout-Stop; Stuntman; Sucker-Stuff; Super-De-Sprout; Super Sprout Stop; Super Sucker-Stuff; Vondalhyde; Vondrax.

OBS

Chemical formula: C4H4N2O2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents chimiques (Agriculture)
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C4H4N2O2
formule, voir observation
OBS

Produit chimique qui sert d'herbicide et d'inhibiteur de croissance.

OBS

1,2-dihydropyridazine-3,6-dione : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C4H4N2O2

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Federal Administration
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Administration fédérale
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pollutants
CONT

... important trace species can be continuously measured ..., such as NO, NH3, HCHO, BTEX (benzene, toluene ethyl benzene and xylenes) and other monocyclic aromatic hydrocarbons (MAH).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents de pollution
CONT

Les BTX (appellation regroupant le benzène, le toluène et les xylènes) sont des hydrocarbures aromatiques monocycliques (HAM) constitués d'un seul cycle benzénique. Les BTX entrent dans la composition des carburants et se retrouvent dans l'atmosphère soit par les gaz d'échappement, soit par l'évaporation des carburants des réservoirs ou des stations services.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Farming Techniques
  • Horticulture
Terme(s)-clé(s)
  • Adjustment Measure for Horticulture

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Techniques agricoles
  • Horticulture
OBS

Source : Agriculture Canada, mai 1995.

Terme(s)-clé(s)
  • Mesure d'adaptation en horticulture

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :