TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MAIL [11 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

mail: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

mailles : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service
DEF

Deposit mail in a mail receiver [or] post office or leave [it] with a person authorized ... to receive mailable matter.

Français

Domaine(s)
  • Postes
DEF

[Déposer] du courrier dans un réceptacle à courrier, à un bureau de poste, ou auprès d’un représentant autorisé [...] à recevoir des articles [transmissibles].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
27.02.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondence in the form of messages transmitted between user terminals over a computer network

OBS

electronic mail; E mail: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
27.02.01 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondance sous forme de messages transmis entre terminaux d'utilisateur sur un réseau d'ordinateurs

OBS

courrier électronique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994].

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
01.06.17 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondence in the form of messages transmitted between user terminals over a computer network

OBS

electronic mail; E mail: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
01.06.17 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

correspondance sous forme de messages, transmise entre terminaux d'utilisateur sur un réseau informatique

OBS

courrier électronique : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993].

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Quarrying Tools and Machinery
OBS

hammer: A general name for a striking tool used in many fields of activity.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et machinerie (Carrières)
DEF

Dans l'outillage des carrières, marteau qui sert à enfoncer les coins de bois dans les entailles afin de déliter les blocs de pierre.

OBS

mail; mailloche: Ces termes désignent un type particulier de marteau utilisé pour le travail en carrières.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Herramientas y maquinaria (Canteras)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Correspondence
DEF

The letters, packages, etc., delivered to or intended for one address or individual.

Français

Domaine(s)
  • Objets de correspondance (Postes)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2006-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Furnishings and Equipment
  • Commercial Establishments
DEF

A central walk in a shopping center.

Français

Domaine(s)
  • Équipements urbains
  • Établissements commerciaux
DEF

Axe de circulation piétonnier qui traverse un centre commercial et qui permet à la clientèle d'avoir aisément accès à tous les magasins s'ouvrant sur cet axe.

CONT

Ce nouveau quartier aura son mail où tous les habitants pourront se rendre à pied faire leurs emplettes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service
  • Air Transport
DEF

Dispatches of correspondence and other objects tendered by and intended for delivery to postal administrations.

OBS

mail: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Postes
  • Transport aérien
DEF

Correspondance et autres objets confiés par des administrations postales et destinés à être remis à des administrations postales.

OBS

poste : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de correos
  • Transporte aéreo
DEF

Despachos de correspondencia y otros objetos que las administraciones postales presentan con el fin de que se entreguen a otras administraciones postales.

OBS

correo: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Postes
OBS

by hand; by air : par messager; par avion

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
DEF

Promenade publique en forme d'allée bordée d'arbres, dans certaines villes.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :