TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MALLA [6 fiches]

Fiche 1 2021-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
DEF

A design formed opening, surrounded by netting material.

OBS

mesh: designation and definition standardized by ISO in 2017.

OBS

mesh: designation usually used in the plural.

PHR

net meshes, trawl meshes

Terme(s)-clé(s)
  • meshes

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
DEF

Ouverture formée à dessein et limitée par la matière constitutive du maillage.

OBS

maille : désignation et définition normalisées par l'ISO en 2017.

OBS

maille : désignation habituellement utilisée au pluriel.

PHR

mailles de chalut, mailles de filet

Terme(s)-clé(s)
  • mailles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Colaboración con la FAO
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo (Investigación científica)
  • Equipo (Química)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Knitted and Stretch Fabrics
  • Knitting Techniques - Various
DEF

A kink of yarn that is intermeshed at its base and at its top.

OBS

A stitch may be combined with a float, and different types of loops and stitches may be combined in a unit of stitches or an arrangement of stitches.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tricot et tissus extensibles
  • Techniques de tricot diverses
DEF

Boucle de fil entrelacée en bas et en haut.

OBS

Une maille peut être combinée avec un flotté ou une charge et des types différents de boucles et de mailles peuvent être combinés dans une unité ou ensemble.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industrias textiles
  • Tejidos de punto y tejidos extensibles
  • Diferentes técnicas de tejido
DEF

Cada de los bucles o huecos que quedan entre los hilos cruzados, entrelazados o anudados de los tejidos, redes y géneros de punto.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rough Carpentry

Français

Domaine(s)
  • Charpenterie
DEF

Élément de construction fait de bois, de métal, de plâtre ou de carton fibre fixé à la charpente d'un bâtiment et servant de fond à l'enduit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carpintería
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sports and Casual Wear
  • Sports Equipment and Accessories
  • Gymnastics and Trampoline
DEF

A one-piece, tight-fitting, sleeved or sleeveless garment that covers the torso: it is worn by acrobats, dancers, etc.

Français

Domaine(s)
  • Vêtements de sport et de loisirs
  • Équipement et accessoires de sport
  • Gymnastique et trampoline

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ropa de deporte e informal
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology
  • Modelling (Mathematics)
DEF

The finite collection of points to which the meteorological variables used in a numerical model apply.

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
  • Modélisation (Mathématique)
DEF

Ensemble fini de points auxquels s'appliquent les variables météorologiques d'un modèle numérique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Meteorología
  • Modelización (Matemáticas)
DEF

Conjunto finito de puntos en el espacio en los cuales están definidas las variables meteorológicas usadas en un modelo numérico.

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :