TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MALLETA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- trawl bridle
1, fiche 1, Anglais, trawl%20bridle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bridle 2, fiche 1, Anglais, bridle
correct
- sweep 3, fiche 1, Anglais, sweep
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The rope, usually of wire, between [the] otter board and [the] dan leno or legs. 4, fiche 1, Anglais, - trawl%20bridle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sweep: Scottish term. 4, fiche 1, Anglais, - trawl%20bridle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bras de chalut
1, fiche 1, Français, bras%20de%20chalut
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bras 2, fiche 1, Français, bras
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cordage reliant le panneau au guindineau ou aux entremises. 3, fiche 1, Français, - bras%20de%20chalut
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- malleta
1, fiche 1, Espagnol, malleta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Entretien des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- filin
1, fiche 2, Français, filin
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Mantenimiento de los buques
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cuerda
1, fiche 2, Espagnol, cuerda
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cabo 1, fiche 2, Espagnol, cabo
nom masculin
- malleta 1, fiche 2, Espagnol, malleta
nom féminin
- beta 1, fiche 2, Espagnol, beta
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- étançon
1, fiche 3, Français, %C3%A9tan%C3%A7on
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Renfort d'une maille de chaîne. 1, fiche 3, Français, - %C3%A9tan%C3%A7on
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cadenas y cables (Componentes mecánicos)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- malleta
1, fiche 3, Espagnol, malleta
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


