TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARQUAGE ECAILLES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Scientific Research
- Fish
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scale marking
1, fiche 1, Anglais, scale%20marking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Calcein is an organic compound that can be used to mark fish by either immersion or injection. It is a fluorescing compound that can be seen with ultraviolet light. ... Results demonstrate that it works well for marking the otoliths of newly immerged fish in addition to marking the scales. It is not clear ... if this will work for adult fish (i.e., if the mark will persist). Results to date suggest that the mark [does not] persist well once exposed to light. As such, it [is not] likely to be useful for scale marking ... 2, fiche 1, Anglais, - scale%20marking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Recherche scientifique
- Poissons
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marquage des écailles
1, fiche 1, Français, marquage%20des%20%C3%A9cailles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La principale limite des diverses techniques de fluoromarquage des otolithes est la nécessité de devoir sacrifier le poisson pour rechercher la présence éventuelle d'une marque. La méthode est donc mieux adaptée aux études portant sur les pêcheries (poissons pêchés et prélevés par les pêcheurs) que sur la fraction non exploitée des populations. Des études récentes utilisant la calcéine en balnéation suggèrent des résultats prometteurs (marquage des écailles et des rayons de nageoires) pour des suivis à court terme. En effet, elles présentent l'avantage de permettre la détection du marquage sur des poissons vivants mais le marquage des pièces extérieures n'est pas définitif. 1, fiche 1, Français, - marquage%20des%20%C3%A9cailles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


