TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARQUAGE LASER [2 fiches]

Fiche 1 2024-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • Machine-Tooling (Metallurgy)
  • Semiconductors (Electronics)

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Usinage (Métallurgie)
  • Semi-conducteurs (Électronique)
DEF

Inscription de codes d'identification sur des tranches de semi-conducteur, à l'aide d'un faisceau laser.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Scientific Research
  • Fish
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Recherche scientifique
  • Poissons
  • Pêche commerciale
CONT

On a cru, pendant quelque temps, que le perfectionnement des lasers ouvrirait de nouvelles possibilités dans le marquage des poissons, mais maintenant, il semble bien que le marquage au laser ne soit guère plus durable que le marquage à froid.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :