TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAXIMUM THICKNESS ACTUATION STRAIN [1 fiche]

Fiche 1 2010-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Plastic Materials
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Biotechnology
CONT

Victhom is conducting a project to develop artificial muscles for human prosthetics, using dielectric elastomer technology. ... Ten polymer actuator film materials were considered for fabrication of the micro-actuators. ... Ranking of the film actuator materials was carried out using a figure of merit based on maximum thickness actuation strain. ... Kraton D-1161K, styrene-isoprene-styrene block copolymer thermoplastic elastomer, had the best potential performance based on the figure of merit calculations. This is directly related to the extremely large elongation to failure of this polymer.

Français

Domaine(s)
  • Matières plastiques
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Biotechnologie
OBS

épaisseur d'allongement maximale : proposition confirmée par une étudiante au doctorat, de l'Institut de génie biomédical de l'Université de Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :