TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MB LEPROSY [1 fiche]

Fiche 1 1998-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • The Skin
OBS

Leprosy which presents multiple bacilli.

OBS

[Multibacillary leprosy] includes all mid-borderline (BB); borderline lepromatous (BL) and lepromatous (LL) cases in the Ridge-Jopling scale or borderline (B) and lepromatous (L) cases in the Madrid classification, as well as any other types when smear is positive.

OBS

WHO [World Health Organization] Classification: MB.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Appareil cutané
OBS

Lèpre qui contient de nombreux bacilles.

OBS

[La lèpre multibacillaire] englobe tous les cas relevant de la forme borderline proprement dite (BB), de la forme borderline lépromateuse (BL) et de la forme lépromateuse polaire (LL) de la classification de Ridley-Jopling ou du groupe borderline (B) et de la forme lépromateuse (L) de la classification de Madrid, ainsi que tous les autres types lorsque le frottis est positif.

OBS

Classification de l'OMS [Organisation mondiale de la Santé] : MB.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :