TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MBOX [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mailbox
1, fiche 1, Anglais, mailbox
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mail box 2, fiche 1, Anglais, mail%20box
correct
- electronic mailbox 3, fiche 1, Anglais, electronic%20mailbox
correct, normalisé
- electronic mail box 4, fiche 1, Anglais, electronic%20mail%20box
correct
- e-mail box 5, fiche 1, Anglais, e%2Dmail%20box
correct
- mbox 6, fiche 1, Anglais, mbox
- email box 7, fiche 1, Anglais, email%20box
- e-box 8, fiche 1, Anglais, e%2Dbox
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A functional unit that contains stored messages for a specific user. 9, fiche 1, Anglais, - mailbox
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both. 9, fiche 1, Anglais, - mailbox
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
mailbox; electronic mailbox: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and CSA International. 10, fiche 1, Anglais, - mailbox
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres
1, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BAL 2, fiche 1, Français, BAL
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- boîte aux lettres électronique 3, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
- boîte à lettres électronique 4, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- boîte de courrier électronique 5, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- boîte de courriel 5, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20de%20courriel
correct, nom féminin
- boîte courriel 6, fiche 1, Français, bo%C3%AEte%20courriel
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier. 7, fiche 1, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] les systèmes de messagerie textuelle, basés sur l'emploi d'un ordinateur, permettent à leurs usagers de mettre en forme, à partir d'un terminal - clavier-écran, machine à écrire électronique ou machine de traitement de textes - des messages dactylographiés qu'ils adressent à une boîte aux lettres électronique accessible, en temps différé, par son titulaire. 8, fiche 1, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier arrivée et du courrier départ ou les deux. 7, fiche 1, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique : termes normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et la CSA International. 9, fiche 1, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- buzón
1, fiche 1, Espagnol, buz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- buzón de correo electrónico 2, fiche 1, Espagnol, buz%C3%B3n%20de%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- buzón electrónico 2, fiche 1, Espagnol, buz%C3%B3n%20electr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En el correo electrónico, es una posición de almacenamiento, en donde se guardan los mensajes dirigidos a un individuo en particular hasta que él o ella tengan acceso al sistema. 3, fiche 1, Espagnol, - buz%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


