TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MCT [20 fiches]

Fiche 1 2026-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Internet and Telematics
DEF

An application or website interface element whose function is to manipulate or deceive users into making decisions that are generally contrary to their intentions or interests.

OBS

Various types of deceptive design patterns can be found in a deceptive interface.

OBS

deceptive design pattern; DDP; deceptive pattern; dark pattern: The terms "deceptive design pattern" (DDP), "deceptive pattern" and "dark pattern" are also used to designate an entire interface, rather than a single interface element.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Internet et télématique
DEF

Élément de l'interface d'une application ou d'un site Web dont la fonction est de manipuler ou de tromper les utilisateurs afin qu'ils prennent des décisions qui sont généralement contraires à leurs intentions ou à leurs intérêts.

OBS

Différents types de mécanismes de conception trompeuse peuvent être présents dans une interface trompeuse.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Economic Planning
  • Insurance
CONT

The MCT is a standardized measure of [the] capital adequacy of an insurer. It is one of several indicators that OSFI [Office of the Superintendent of Financial Institutions] uses to assess an insurer's financial condition and should not be used in isolation for ranking and rating insurers.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Planification économique
  • Assurances
CONT

Le TCM est une mesure normalisée de la suffisance du capital d'un assureur. Il ne représente qu'un des indicateurs utilisés par le BSIF [Bureau du surintendant des institutions financières] pour analyser la situation financière d'un assureur multirisque et ne doit pas être utilisé à lui seul pour évaluer et coter l'assureur.

OBS

Le test du capital minimal (TCM) détermine le niveau minimal de capital requis et non le niveau de capital optimal avec lequel un assureur se doit d'exercer ses activités.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
C8H5MnO3
formule, voir observation
12079-65-1
numéro du CAS
OBS

A highly toxic compound which is absorbed by the skin and which is used as an antiknock agent.

OBS

tricarbonyl(eta5-cyclopentadienyl)manganese: the word "eta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized and the number 5 which follows must be superscripted; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

manganese cyclopentadienyl tricarbonyl: obsolete form.

OBS

MCT: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C8H5MnO3

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
C8H5MnO3
formule, voir observation
12079-65-1
numéro du CAS
OBS

tricarbonyl(êta5-cyclopentadiényl)manganèse : le mot «êta» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique et le chiffre «5» qui l'accompagne s'écrit en exposant; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

manganèse cyclopentadiényltricarbonyle : forme vieillie.

OBS

Formule chimique : C8H5MnO3

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Transformers and Inductance (Electronics)

Français

Domaine(s)
  • Transformateurs et inductance (Électronique)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-12-27

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism Publicity
DEF

An evaluation technique [that] derives willingness to pay for environmental benefits at specific locations by using information on the amount of money and time that people spend to visit the location; form of environmental resource accounting; uses the information on the money and time that consumers spend on enjoying a recreational site as a proxy for the demand for that site.

Français

Domaine(s)
  • Stimulation du tourisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Publicidad turística
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Clinical Psychology
CONT

Metacognitive therapy is based on the principle that worry and rumination areuniversal processes leading to emotional disorder. These processes are linked toerroneous beliefs about thinking and unhelpful self-regulation strategies.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie clinique
CONT

[...] la thérapie métacognitive [...] Cette approche vise à corriger les croyances métacognitives biaisées [...] Pour atteindre ce but, des techniques comme le report de l'inquiétude à un moment spécifique et limité de la journée, des expériences comportementales [...], la prescription de la rumination paradoxale et la promotion de la pleine conscience sont employés [...]

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
OBS

This manual is being issued as a supplement to the Treasury Board Manual (Financial Management Component) which will be published at a later date. It is linked to the Treasury Board manual through the common policy directives and guidelines in Chapter 2 of this manual, which are the same as those to be included in Section 7 of the Treasury Board Manual (Financial Management Component). A chapter in Section 7 will replace the present Chapter 4 in the Guide on Financial Management.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
OBS

Le présent manuel sert de complément au module sur la gestion financière du Manuel du Conseil du Trésor, qui sera diffusé à une date ultérieure. Il est relié au manuel du Conseil du Trésor par les directives et les lignes directrices générales communes qui figurent et au chapitre 2 du présent manuel et à la section 7 du volume sur la gestion financière. L'un des chapitres de cette section 7 remplacera le chapitre 4 du Guide d'administration financière.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Terminology used for the SIGMA Financial Systems Transformation (FST) Project, Public Works and Government Services Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Microsoft certified trainer

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Il n'existe aucun équivalent français officiel.

OBS

Terminologie employée dans le cadre du projet de transformation des systèmes financiers (TSF) SIGMA, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Precious Stones (Mining)
OBS

c = metric carat = 0.2 g ...

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Exploitation de pierres précieuses
OBS

1 ct = un carat métrique = 0,2 g [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Mine Warfare
Terme(s)-clé(s)
  • Mine Clearance Training Program
  • Mine-Clearance Training Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Guerre des mines

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
  • Submarines (Naval Forces)

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
  • Sous-marins (Forces navales)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Television (Radioelectricity)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Radioélectricité)
  • Transmission (Télécommunications)
OBS

Codage vidéo.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Radio Interference

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Perturbations radio

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

A Mobile Communication Terminal in the vehicle measures the time difference between these signals (from two geostationary satellites).

OBS

vehicle location systems

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
DEF

The power and/or thrust ... developed under standard sea level static conditions, under the maximum conditions of rotational speed and exhaust gas temperature approved for use during periods of unrestricted duration.

OBS

maximum continuous rating (L-1011).

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
DEF

Puissance ou poussée [...] au point fixe en atmosphère type au niveau de la mer, dans les conditions maximales de vitesse de rotation et de température des gaz d'échappement approuvées.

OBS

Le terme "poussée maximale continue" et l'abréviation "MCT" ont été uniformisés par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistemas de propulsión de aeronaves
Conserver la fiche 18

Fiche 19 1992-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
Terme(s)-clé(s)
  • management control total

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Montants budgétaires établis dans le Système financier du gouvernement (SFG) à des fins de contrôle.

Terme(s)-clé(s)
  • total de contrôle de gestion

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1987-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
OBS

Term adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC).

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
OBS

Terme adoptée par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :