TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MDT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Chronology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mountain Daylight Time
1, fiche 1, Anglais, Mountain%20Daylight%20Time
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MDT 2, fiche 1, Anglais, MDT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Mountain Time 3, fiche 1, Anglais, Mountain%20Time
correct
- MT 3, fiche 1, Anglais, MT
correct
- MT 3, fiche 1, Anglais, MT
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mountain Daylight Time is a time zone that is six hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America. 4, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November. 4, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with Mountain Standard Time. 4, fiche 1, Anglais, - Mountain%20Daylight%20Time
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Chronologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- heure avancée des Rocheuses
1, fiche 1, Français, heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HAR 1, fiche 1, Français, HAR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- heure des Rocheuses 2, fiche 1, Français, heure%20des%20Rocheuses
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 1, Français, HR
correct, nom féminin
- HR 2, fiche 1, Français, HR
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'heure avancée des Rocheuses est un fuseau horaire qui équivaut à six heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En Amérique du Nord, l'heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec l'heure normale des Rocheuses. 3, fiche 1, Français, - heure%20avanc%C3%A9e%20des%20Rocheuses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Cronología
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hora de verano de las Montañas Rocosas
1, fiche 1, Espagnol, hora%20de%20verano%20de%20las%20Monta%C3%B1as%20Rocosas
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-02-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medication
- Routes of Administration (Pharmacology)
- The Mouth
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- orodispersible tablet
1, fiche 2, Anglais, orodispersible%20tablet
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ODT 2, fiche 2, Anglais, ODT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- orally disintegrating tablet 3, fiche 2, Anglais, orally%20disintegrating%20tablet
correct
- ODT 4, fiche 2, Anglais, ODT
correct
- ODT 4, fiche 2, Anglais, ODT
- oral disintegrating tablet 5, fiche 2, Anglais, oral%20disintegrating%20tablet
correct
- ODT 5, fiche 2, Anglais, ODT
correct
- ODT 5, fiche 2, Anglais, ODT
- orally dissolving tablet 6, fiche 2, Anglais, orally%20dissolving%20tablet
correct
- ODT 6, fiche 2, Anglais, ODT
correct
- ODT 6, fiche 2, Anglais, ODT
- oral dissolving tablet 7, fiche 2, Anglais, oral%20dissolving%20tablet
correct
- ODT 7, fiche 2, Anglais, ODT
correct
- ODT 7, fiche 2, Anglais, ODT
- mouth-dissolving tablet 8, fiche 2, Anglais, mouth%2Ddissolving%20tablet
correct
- fast-disintegrating tablet 8, fiche 2, Anglais, fast%2Ddisintegrating%20tablet
correct
- fast-dissolving tablet 8, fiche 2, Anglais, fast%2Ddissolving%20tablet
correct
- mouth-disintegrating tablet 9, fiche 2, Anglais, mouth%2Ddisintegrating%20tablet
correct
- MDT 9, fiche 2, Anglais, MDT
correct
- MDT 9, fiche 2, Anglais, MDT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[An] uncoated tablet intended to be placed in the mouth where [it] disperses readily within [three minutes] before swallowing. 8, fiche 2, Anglais, - orodispersible%20tablet
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- oro-dispersible tablet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Médicaments
- Voies d'administration (Pharmacologie)
- Cavité buccale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comprimé orodispersible
1, fiche 2, Français, comprim%C3%A9%20orodispersible
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- comprimé à dissolution orale 2, fiche 2, Français, comprim%C3%A9%20%C3%A0%20dissolution%20orale
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Comprimé conçu pour être dissous dans la bouche au lieu d'être avalé en entier. 3, fiche 2, Français, - comprim%C3%A9%20orodispersible
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les comprimés orodispersibles sont conçus pour faciliter la prise lors de difficultés de déglutition. Ils doivent être posés sur la langue et sont dissous rapidement par la salive afin d'être avalés plus facilement. 4, fiche 2, Français, - comprim%C3%A9%20orodispersible
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- comprimé oro-dispersible
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maintenance data transfer 1, fiche 3, Anglais, maintenance%20data%20transfer
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transfert de données de maintenance
1, fiche 3, Français, transfert%20de%20donn%C3%A9es%20de%20maintenance
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MDT 2, fiche 3, Français, MDT
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transfer market
1, fiche 4, Anglais, transfer%20market
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mercato 2, fiche 4, Anglais, mercato
Europe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The general managers at club level, generally responsible for transfer dealings, have seized upon this new guaranteed injection of funds to shake off a subdued period in the transfer market and engage in a flurry of activity this summer. 3, fiche 4, Anglais, - transfer%20market
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- marché des transferts
1, fiche 4, Français, march%C3%A9%20des%20transferts
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MDT 2, fiche 4, Français, MDT
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mercato 3, fiche 4, Français, mercato
nom masculin, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des transactions effectuées dans le cadre du système de transferts qui prévoit deux périodes annuelles pendant lesquelles il est permis de faire passer des joueurs d'un club à un autre. 4, fiche 4, Français, - march%C3%A9%20des%20transferts
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un troisième renfort pourrait venir gonfler les rangs du PSG [Paris Saint-Germain] avant la fin du mercato. Après avoir enrôlé Marcelo Gallardo et Jérémy Clément, le club de la capitale souhaiterait en effet s'attacher les services d'un attaquant avant la fermeture du marché des transferts. 3, fiche 4, Français, - march%C3%A9%20des%20transferts
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
marché des transferts; MDT : terme et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 5 août 2016. 5, fiche 4, Français, - march%C3%A9%20des%20transferts
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Physics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- minimum detectable temperature difference
1, fiche 5, Anglais, minimum%20detectable%20temperature%20difference
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MDTD 2, fiche 5, Anglais, MDTD
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- minimum detectable temperature 3, fiche 5, Anglais, minimum%20detectable%20temperature
correct
- MDT 4, fiche 5, Anglais, MDT
correct
- MDT 4, fiche 5, Anglais, MDT
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Minimum detectable temperature difference (MDTD), also called minimum detectable temperature (MDT), is not the same phenomenon as MRTD [minimum resolvable temperature difference] and is only subtly different. Like MRTD, it is a measure of the performance of infrared cameras. However, MDTD is a measure of visibility, not resolvability. 4, fiche 5, Anglais, - minimum%20detectable%20temperature%20difference
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Physique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- différence de température minimale décelable
1, fiche 5, Français, diff%C3%A9rence%20de%20temp%C3%A9rature%20minimale%20d%C3%A9celable
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MDTD 2, fiche 5, Français, MDTD
correct, nom féminin
- DTMD 3, fiche 5, Français, DTMD
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Weapon Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- temporary deployable magazine
1, fiche 6, Anglais, temporary%20deployable%20magazine
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TDM 1, fiche 6, Anglais, TDM
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A non-permanent structure, either assembled on site or transported to the site, that is used to store ammunition and explosives. 2, fiche 6, Anglais, - temporary%20deployable%20magazine
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On-site assembly may require the use of locally available materials. 2, fiche 6, Anglais, - temporary%20deployable%20magazine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Examples: ISO container, ISO container with gabion protection; prefabricated magazine. 2, fiche 6, Anglais, - temporary%20deployable%20magazine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
temporary deployable magazine; TDM: term and abbreviation officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel; term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 6, Anglais, - temporary%20deployable%20magazine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- magasin déployable temporaire
1, fiche 6, Français, magasin%20d%C3%A9ployable%20temporaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MDT 1, fiche 6, Français, MDT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Structure non permanente, soit assemblée sur un site ou transportée à un site, qui sert à l'entreposage des explosifs et munitions. 2, fiche 6, Français, - magasin%20d%C3%A9ployable%20temporaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation des matériaux disponibles localement peut être nécessaire pour l'assemblage sur site. 2, fiche 6, Français, - magasin%20d%C3%A9ployable%20temporaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Exemples : conteneur ISO; conteneur ISO protégé par un gabion; magasin préfabriqué. 2, fiche 6, Français, - magasin%20d%C3%A9ployable%20temporaire
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
magasin déployable temporaire; MDT : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Groupe d'experts en terminologie interarmées; terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 6, Français, - magasin%20d%C3%A9ployable%20temporaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-06-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- digital terrain model
1, fiche 7, Anglais, digital%20terrain%20model
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DTM 2, fiche 7, Anglais, DTM
correct, uniformisé
- D.T.M. 3, fiche 7, Anglais, D%2ET%2EM%2E
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A model representing the terrain surface by a collection of digital data, mainly coordinates in three dimensions, x, y, and z, and digitally defined method to interpolate arbitrary terrain heights in between the stored values ... 4, fiche 7, Anglais, - digital%20terrain%20model
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
digital terrain model; DTM: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 7, Anglais, - digital%20terrain%20model
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
digital terrain model; DTM: Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco," with the authorization of Unesco. 6, fiche 7, Anglais, - digital%20terrain%20model
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 7, La vedette principale, Français
- modèle numérique de terrain
1, fiche 7, Français, mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MNT 2, fiche 7, Français, MNT
correct, nom masculin
- M.N.T. 3, fiche 7, Français, M%2EN%2ET%2E
correct, nom masculin
- DTM 4, fiche 7, Français, DTM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Représentation de la topographie d'un terrain au moyen d'un codage numérique. 2, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
modèle numérique de terrain; DTM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GGTR). 5, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
modèle numérique de terrain; DTM : Reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l'autorisation de l'Unesco. 4, fiche 7, Français, - mod%C3%A8le%20num%C3%A9rique%20de%20terrain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
- Teledetección
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- modelo digital del terreno
1, fiche 7, Espagnol, modelo%20digital%20del%20terreno
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- modelo numérico del terreno 2, fiche 7, Espagnol, modelo%20num%C3%A9rico%20del%20terreno
correct, nom masculin
- DTM 2, fiche 7, Espagnol, DTM
correct, nom masculin
- DTM 2, fiche 7, Espagnol, DTM
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Sistema de representación numérica de una zona por medio de sus coordenadas en tres dimensiones. 1, fiche 7, Espagnol, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
modelo digital del terreno: Término y definición propuestos por la Asociación Mundial de la Carretera. 3, fiche 7, Espagnol, - modelo%20digital%20del%20terreno
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
modelo digital del terreno; DTM: Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la UNESCO. 2, fiche 7, Espagnol, - modelo%20digital%20del%20terreno
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- multidrug therapy
1, fiche 8, Anglais, multidrug%20therapy
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MDT 1, fiche 8, Anglais, MDT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- multiple drug therapy 2, fiche 8, Anglais, multiple%20drug%20therapy
correct
- MDT 2, fiche 8, Anglais, MDT
correct
- MDT 2, fiche 8, Anglais, MDT
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combined use of drugs. 1, fiche 8, Anglais, - multidrug%20therapy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- polychimiothérapie
1, fiche 8, Français, polychimioth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PCT 1, fiche 8, Français, PCT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Emploi simultané ou successif d'au moins deux médicaments. 2, fiche 8, Français, - polychimioth%C3%A9rapie
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Water Treatment (Water Supply)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- total dissolved solids
1, fiche 9, Anglais, total%20dissolved%20solids
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TDS 2, fiche 9, Anglais, TDS
correct, pluriel
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The sum of all dissolved solids (volatile and non-volatile) in a water or wastewater. 3, fiche 9, Anglais, - total%20dissolved%20solids
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Traitement des eaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- matières dissoutes totales
1, fiche 9, Français, mati%C3%A8res%20dissoutes%20totales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MDT 1, fiche 9, Français, MDT
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les synonymes, Français
- matières totales dissoutes 2, fiche 9, Français, mati%C3%A8res%20totales%20dissoutes
correct, nom féminin, pluriel
- MTD 3, fiche 9, Français, MTD
correct, nom féminin, pluriel
- M.T.D. 4, fiche 9, Français, M%2ET%2ED%2E
correct, nom féminin, pluriel
- MTD 3, fiche 9, Français, MTD
- teneur totale en matières dissoutes 5, fiche 9, Français, teneur%20totale%20en%20mati%C3%A8res%20dissoutes
correct, nom féminin
- total des solides dissous 6, fiche 9, Français, total%20des%20solides%20dissous
nom masculin
- TSD 6, fiche 9, Français, TSD
nom masculin
- TSD 6, fiche 9, Français, TSD
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Somme des substances solides dissoutes dans l'eau potable ou les eaux usées, généralement exprimée en milligrammes par litre. 7, fiche 9, Français, - mati%C3%A8res%20dissoutes%20totales
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La salinité peut se mesurer de deux façons, soit par les matières dissoutes totales (MDT) exprimé en mg/L ou, plus couramment, par la conductivité électrique. 1, fiche 9, Français, - mati%C3%A8res%20dissoutes%20totales
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de aguas residuales
- Tratamiento del agua
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- total de sólidos disueltos
1, fiche 9, Espagnol, total%20de%20s%C3%B3lidos%20disueltos
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Computers and Calculators
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mean down time
1, fiche 10, Anglais, mean%20down%20time
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MDT 1, fiche 10, Anglais, MDT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- mean downtime 2, fiche 10, Anglais, mean%20downtime
correct, normalisé
- MDT 2, fiche 10, Anglais, MDT
correct, normalisé
- MDT 2, fiche 10, Anglais, MDT
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
For a given period in the life of a functional unit, the average value of downtime under stated conditions. 2, fiche 10, Anglais, - mean%20down%20time
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
mean downtime; MDT: term, abbreviation and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 10, Anglais, - mean%20down%20time
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- temps moyen d'indisponibilité
1, fiche 10, Français, temps%20moyen%20d%27indisponibilit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- TMI 1, fiche 10, Français, TMI
correct, normalisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- durée moyenne d'indisponibilité 2, fiche 10, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20d%27indisponibilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Pour une période donnée de la vie d'une unité fonctionnelle, valeur moyenne du temps d'indisponibilité dans des conditions déterminées. 2, fiche 10, Français, - temps%20moyen%20d%27indisponibilit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
temps moyen d'indisponibilité; TMI; durée moyenne d'indisponibilité : termes, abréviation et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 10, Français, - temps%20moyen%20d%27indisponibilit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mandatory drug testing 1, fiche 11, Anglais, mandatory%20drug%20testing
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MDT 2, fiche 11, Anglais, MDT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... the Scottish office announced plans to introduce mandatory drug testing (MDT) into Scottish prisons - following the decision to do so in England and Wales ... 3, fiche 11, Anglais, - mandatory%20drug%20testing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- test obligatoire visant à détecter la consommation de drogues
1, fiche 11, Français, test%20obligatoire%20visant%20%C3%A0%20d%C3%A9tecter%20la%20consommation%20de%20drogues
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- tourism expenditure model 1, fiche 12, Anglais, tourism%20expenditure%20model
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- modèle des dépenses du tourisme
1, fiche 12, Français, mod%C3%A8le%20des%20d%C3%A9penses%20du%20tourisme
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MDT 1, fiche 12, Français, MDT
nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-08-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Software
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mobile digital terminal 1, fiche 13, Anglais, mobile%20digital%20terminal
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 13, La vedette principale, Français
- terminal numérique mobile
1, fiche 13, Français, terminal%20num%C3%A9rique%20mobile
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Techniques d'information policière. 1, fiche 13, Français, - terminal%20num%C3%A9rique%20mobile
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


