TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ME [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- macular edema
1, fiche 1, Anglais, macular%20edema
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 1, Anglais, ME
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- macular oedema 3, fiche 1, Anglais, macular%20oedema
correct, nom
- MO 3, fiche 1, Anglais, MO
correct, nom
- MO 3, fiche 1, Anglais, MO
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Macular oedema is swelling of the retina at the back of the eye in the macular area usually due to fluid build-up from leakage of damaged or abnormal blood vessels. 3, fiche 1, Anglais, - macular%20edema
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 1, La vedette principale, Français
- œdème maculaire
1, fiche 1, Français, %26oelig%3Bd%C3%A8me%20maculaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OM 2, fiche 1, Français, OM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un œdème maculaire est un gonflement anormal de la macula au centre de la rétine. Une accumulation anormale de fluide vient gonfler cette zone. 3, fiche 1, Français, - %26oelig%3Bd%C3%A8me%20maculaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- motion estimation
1, fiche 2, Anglais, motion%20estimation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 2, Anglais, ME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Motion estimation is a vital technique used in various disciplines, such as video encoding, computer vision, and robotics, to assess and predict the movement of objects within a sequence of images or frames. At its core, motion estimation involves determining the vectors that best describe the shift of pixels from one frame to another, which we call "motion vectors." 3, fiche 2, Anglais, - motion%20estimation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- estimation de mouvement
1, fiche 2, Français, estimation%20de%20mouvement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'estimation de mouvement est un sous-domaine important du traitement d'images, en particulier en vision par ordinateur. Être capable d'estimer le mouvement entre deux images d'une séquence, c'est ouvrir un champ d'applications en suivi d'objets, [en] recalage d'images, [en] reconstruction 3D [tridimensionnelle], ou encore en compression vidéo. 2, fiche 2, Français, - estimation%20de%20mouvement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estimación de movimiento
1, fiche 2, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20de%20movimiento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si una imagen esta disponible en el codificador, la siguiente imagen puede ser reconstruida enviando solo la imagen diferencia. Esta diferencia se incrementa con el movimiento, pero esto puede ser compensado con la estimación de movimiento, ya que un objeto en una imagen generalmente solo cambiará de posición, no de apariencia. 1, fiche 2, Espagnol, - estimaci%C3%B3n%20de%20movimiento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome
1, fiche 3, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ME/CFS 1, fiche 3, Anglais, ME%2FCFS
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- myalgic encephalomyelitis 2, fiche 3, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis
correct, voir observation
- ME 3, fiche 3, Anglais, ME
correct, voir observation
- ME 3, fiche 3, Anglais, ME
- chronic fatigue syndrome 2, fiche 3, Anglais, chronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 3, Anglais, CFS
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 3, Anglais, CFS
- systemic exertion intolerance disease 4, fiche 3, Anglais, systemic%20exertion%20intolerance%20disease
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 3, Anglais, SEID
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 3, Anglais, SEID
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
ME/CFS is characterised by a sudden or gradual onset of persistent disabling fatigue, post-exertional malaise (PEM)/exertional exhaustion, unrefreshing sleep, cognitive and autonomic dysfunction, myalgia, arthralgia, headaches, and sore throat and tender lymph nodes (without palpable lymphadenopathy), with symptoms lasting at least 6 months. The fatigue is not related to other medical or psychiatric conditions, and symptoms do not improve with sleep or rest. 5, fiche 3, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome; ME/CFS; myalgic encephalomyelitis; ME; chronic fatigue syndrome; CFS; systemic exertion intolerance disease; SEID: These designations are usually used interchangeably. However, some authors use these designations to refer to slightly different conditions. 6, fiche 3, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- chronic fatigue syndrome/myalgic encephalomyelitis
- CFS/ME
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique
1, fiche 3, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EM/SFC 1, fiche 3, Français, EM%2FSFC
correct, voir observation
Fiche 3, Les synonymes, Français
- encéphalomyélite myalgique 2, fiche 3, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 3, Français, EM
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 3, Français, EM
- syndrome de fatigue chronique 2, fiche 3, Français, syndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 3, Français, SFC
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 3, Français, SFC
- syndrome d'intolérance systémique à l'effort 3, fiche 3, Français, syndrome%20d%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 3, Français, SISE
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 3, Français, SISE
- maladie de l'intolérance systémique à l'effort 2, fiche 3, Français, maladie%20de%20l%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 3, Français, MISE
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 3, Français, MISE
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique; EM/SFC; encéphalomyélite myalgique; EM; syndrome de fatigue chronique; SFC; syndrome d'intolérance systémique à l'effort; SISE; maladie de l'intolérance systémique à l'effort; MISE : Ces désignations sont habituellement utilisées de manière interchangeable. Toutefois, certains auteurs les utilisent pour désigner des problèmes de santé légèrement différents. 4, fiche 3, Français, - enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- syndrome de fatigue chronique/encéphalomyélite myalgique
- SFC/EM
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema nervioso
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de fatiga crónica
1, fiche 3, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20fatiga%20cr%C3%B3nica
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-03-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ship Maintenance
- Coast Guard
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering
1, fiche 4, Anglais, Marine%20Engineering
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 4, Anglais, ME
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Marine Engineering (ME) is responsible for the provision of engineering services related to the design, procurement, installation and maintenance of all shipboard systems, equipment and structural items. It provides engineering and technical advice on vessel refit and maintenance for the region's fleet of 16 vessels and 75 small boats. Marine Engineering is also responsible for the in-service segment of the life cycle management of all [Canadian Coast Guard] vessels assigned to the Newfoundland and Labrador Region and is international safety management (ISM) compliant. 1, fiche 4, Anglais, - Marine%20Engineering
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Marine Engineering; ME: official names confirmed by the organization. 2, fiche 4, Anglais, - Marine%20Engineering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Entretien des navires
- Garde côtière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ingénierie navale
1, fiche 4, Français, Ing%C3%A9nierie%20navale
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- IN 1, fiche 4, Français, IN
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ingénierie navale; IN : appellations officielles confirmées auprès de l'organisme. 1, fiche 4, Français, - Ing%C3%A9nierie%20navale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- memory enable
1, fiche 5, Anglais, memory%20enable
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 5, Anglais, ME
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The RAM [random access memory] control signals are memory enable (ME) and write enable (WE). If ME is not active, the output to the bus is disconnected just as for a tristate driver. 2, fiche 5, Anglais, - memory%20enable
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- autorisation d'accès mémoire
1, fiche 5, Français, autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20m%C3%A9moire
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- entrada de habilitación de memoria
1, fiche 5, Espagnol, entrada%20de%20habilitaci%C3%B3n%20de%20memoria
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Manteniendo baja la entrada de habilitación de memoria [...] se habilitará el chip para las operaciones de lectura o escritura [...] 1, fiche 5, Espagnol, - entrada%20de%20habilitaci%C3%B3n%20de%20memoria
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Montenegro
1, fiche 6, Anglais, Montenegro
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Republic of Montenegro 2, fiche 6, Anglais, Republic%20of%20Montenegro
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A country located in the west-central Balkans at the southern end of the Dinaric Alps. 3, fiche 6, Anglais, - Montenegro
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 4, fiche 6, Anglais, - Montenegro
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Montenegrin. 4, fiche 6, Anglais, - Montenegro
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE: codes recognized by ISO. 5, fiche 6, Anglais, - Montenegro
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Monténégro
1, fiche 6, Français, Mont%C3%A9n%C3%A9gro
correct, nom masculin, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- République du Monténégro 2, fiche 6, Français, R%C3%A9publique%20du%20Mont%C3%A9n%C3%A9gro
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe balkanique baigné au sud par la mer Adriatique [...] 3, fiche 6, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Podgorica. 4, fiche 6, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Monténégrin. 4, fiche 6, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 6, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
aller au Monténégro, visiter le Monténégro 5, fiche 6, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Montenegro
1, fiche 6, Espagnol, Montenegro
correct, Europe
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Estado de la Europa balcánica, a orillas del Adriático. 2, fiche 6, Espagnol, - Montenegro
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 3, fiche 6, Espagnol, - Montenegro
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Habitante: montenegrino, montenegrina. 3, fiche 6, Espagnol, - Montenegro
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 6, Espagnol, - Montenegro
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Analytical Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- milliequivalent
1, fiche 7, Anglais, milliequivalent
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- meq 2, fiche 7, Anglais, meq
correct
- mEq 3, fiche 7, Anglais, mEq
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
One-thousandth of the equivalent weight of a substance. 2, fiche 7, Anglais, - milliequivalent
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Equivalent weight ...: The weight in grams of an element or radical which will combine with or replace 1.008 grams of hydrogen; atomic weight of an element or radical divided by the valence; the molecular weight of a compound divided by the valence with respect to the particular element or radical involved in the reaction ... 4, fiche 7, Anglais, - milliequivalent
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chimie analytique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- milliéquivalent
1, fiche 7, Français, milli%C3%A9quivalent
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- mEq 2, fiche 7, Français, mEq
correct
- méq 3, fiche 7, Français, m%C3%A9q
correct
- meq. 4, fiche 7, Français, meq%2E
correct
- mé 5, fiche 7, Français, m%C3%A9
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
- millival 6, fiche 7, Français, millival
moins fréquent
- mval. 6, fiche 7, Français, mval%2E
moins fréquent
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Concentration d'un ion donné, de masse atomique M et de valence V, obtenue en divisant le chiffre de sa concentration en milligrammes par le rapport M/V. 7, fiche 7, Français, - milli%C3%A9quivalent
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Produit de la concentration ionique molaire d'une solution (exprimée en millimoles par litre) par la valence de l'ion. 8, fiche 7, Français, - milli%C3%A9quivalent
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
milliéquivalent; mEq : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 9, fiche 7, Français, - milli%C3%A9quivalent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Química analítica
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- miliequivalente
1, fiche 7, Espagnol, miliequivalente
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Milésima parte del peso equivalente de una sustancia. 2, fiche 7, Espagnol, - miliequivalente
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- enemy courses open
1, fiche 8, Anglais, enemy%20courses%20open
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- modes d'action ennemis
1, fiche 8, Français, modes%20d%27action%20ennemis
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ME 1, fiche 8, Français, ME
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
modes d'action ennemis; ME : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 8, Français, - modes%20d%27action%20ennemis
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Weapon Systems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- explosive ordnance
1, fiche 9, Anglais, explosive%20ordnance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EO 2, fiche 9, Anglais, EO
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ammunition and explosives 3, fiche 9, Anglais, ammunition%20and%20explosives
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 9, Anglais, A%26E
correct, pluriel, Canada, uniformisé
- A&E 3, fiche 9, Anglais, A%26E
- ordnance 4, fiche 9, Anglais, ordnance
à éviter
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Devices or weapon elements containing explosives, including nuclear, biological and chemical weapons. 5, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Explosive ordnance includes bombs and warheads; guided and ballistic missiles; artillery, mortar, rocket and small arms ammunition; all mines, torpedoes and depth charges; demolition charges; pyrotechnics; clusters and dispensers; cartridge- and propellant-actuated devices; electro-explosive devices; and improvised explosive devices. 5, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
explosive ordnance: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
explosive ordnance: term standardized by NATO. 7, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
ammunition and explosives; A&E; explosive ordnance; EO: terms and abbreviations officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 8, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
ammunition and explosives; A&E: term and abbreviation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 9, fiche 9, Anglais, - explosive%20ordnance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Systèmes d'armes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- explosifs et munitions
1, fiche 9, Français, explosifs%20et%20munitions
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 9, Français, EM
nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les synonymes, Français
- munitions et explosifs 3, fiche 9, Français, munitions%20et%20explosifs
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 9, Français, ME
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
- ME 4, fiche 9, Français, ME
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dispositifs ou éléments d'armes qui contiennent des produits explosifs, y compris les armes nucléaires, biologiques et chimiques. 5, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les explosifs et munitions comprennent les bombes et ogives explosives; les missiles et roquettes; les munitions pour pièces d'artillerie, mortiers, roquettes et armes légères; toutes mines, torpilles et grenades sous-marines; les charges de démolition; les dispositifs pyrotechniques; les bombes en groupes et roquettes en paniers; les éléments mus par cartouche ou charge propulsive; les pièces électro-explosives et les engins explosifs improvisés. 5, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Munitions et explosifs perdus. 6, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
explosifs et munitions : terme et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
explosifs et munitions : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 8, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
explosifs et munitions : terme normalisé par l'OTAN. 9, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
munitions et explosifs; ME; explosifs et munitions : termes et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie des explosifs et munitions. 10, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
explosifs et munitions; munitions et explosifs; EM : termes et abréviation uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 11, fiche 9, Français, - explosifs%20et%20munitions
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Sistemas de armas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- explosivos, artificios y municiones
1, fiche 9, Espagnol, explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Todas las municiones que contienen explosivos, materiales nucleares de fisión o fusión y agentes biológicos y químicos. 1, fiche 9, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Esto incluye también bombas y cabezas de guerra; misiles y cohetes; municiones para las fuerzas de artillería y los morteros, cohetes y armas portátiles; minas, torpedos y granadas submarinas; cargas para demoliciones, cohetes múltiples, elementos provistos de vainas y cargas propulsoras; piezas electroexplosivas; trampas explosivas; explosivos clandestinos o improvisados; y cualquier material similar. 1, fiche 9, Espagnol, - explosivos%2C%20artificios%20y%20municiones
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-12-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- psyche 1, fiche 10, Anglais, psyche
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The vital principle of corporeal matter that is a distinct mental or spiritual entity coextensive with but independent, of body or soma soul self, personality. 1, fiche 10, Anglais, - psyche
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- me
1, fiche 10, Français, %20me
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Principe de vie. 1, fiche 10, Français, - %20me
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Optics
- Remote Sensing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- modulation efficiency
1, fiche 11, Anglais, modulation%20efficiency
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 11, Anglais, ME
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
... the capability of the interferometer to modulate the incident light. 1, fiche 11, Anglais, - modulation%20efficiency
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Optique
- Télédétection
Fiche 11, La vedette principale, Français
- efficacité de modulation
1, fiche 11, Français, efficacit%C3%A9%20de%20modulation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mission element
1, fiche 12, Anglais, mission%20element
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 12, Anglais, ME
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- élément de mission
1, fiche 12, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 12, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
- Law of Evidence
- Emergency Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- medical examiner
1, fiche 13, Anglais, medical%20examiner
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 13, Anglais, ME
correct, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A medical doctor appointed by a province or territory to oversee or perform medico-legal death investigations in all individual cases of unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths in order to determine the identity of deceased victims as well as the date, place, cause and circumstances of death. 2, fiche 13, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a medical examiner must be a qualified physician. 2, fiche 13, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
The role of a medical examiner differs from that of the non-physician coroner in that the medical examiner is expected to bring medical expertise to the evaluation of the medical history and physical examination of the deceased. 3, fiche 13, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
medical examiner; ME: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 13, Anglais, - medical%20examiner
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
- Droit de la preuve
- Gestion des urgences
Fiche 13, La vedette principale, Français
- médecin légiste
1, fiche 13, Français, m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ML 2, fiche 13, Français, ML
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Médecin qualifié qui est nommé par le gouvernement d'une province ou d'un territoire pour superviser ou effectuer les investigations médico-légales dans tous les cas individuels de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance, afin de déterminer l'identité des victimes décédées ainsi que la date, le lieu, la cause et les circonstances du décès. 2, fiche 13, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un médecin légiste doit être un médecin qualifié. 2, fiche 13, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
médecin légiste; ML : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 13, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal médico
- Derecho probatorio
- Gestión de emergencias
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- médico forense
1, fiche 13, Espagnol, m%C3%A9dico%20forense
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- médico legista 2, fiche 13, Espagnol, m%C3%A9dico%20legista
correct, nom masculin
- forense 3, fiche 13, Espagnol, forense
correct, nom masculin et féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Facultativo designado por la ley para asistir en las actuaciones judiciales y ante los tribunales de justicia como perito en lo criminal y en lo civil. En España son funcionarios de carrera. 4, fiche 13, Espagnol, - m%C3%A9dico%20forense
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-05-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Esquire
1, fiche 14, Anglais, Esquire
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- Esq. 1, fiche 14, Anglais, Esq%2E
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Esq. is commonly used with lawyers' names in written addresses ... nowadays with the names of men and women alike. It is incorrect to use this title with any other title, such as Mr. or Ms. 2, fiche 14, Anglais, - Esquire
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Maître
1, fiche 14, Français, Ma%C3%AEtre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- Me 2, fiche 14, Français, Me
nom masculin et féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- micro-emulsion
1, fiche 15, Anglais, micro%2Demulsion
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 15, Anglais, ME
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- microemulsion
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- micro-émulsion
1, fiche 15, Français, micro%2D%C3%A9mulsion
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 15, Français, ME
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Émulsion de type aqueux dans laquelle les gouttelettes de solution organique sont de très petite taille donnant à l'émulsion une apparence homogène, transparente ou translucide, applicable après dilution. 1, fiche 15, Français, - micro%2D%C3%A9mulsion
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- microémulsion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Informatics
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- recorded voice announcement
1, fiche 16, Anglais, recorded%20voice%20announcement
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- RVA 1, fiche 16, Anglais, RVA
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- call-in-absence message 2, fiche 16, Anglais, call%2Din%2Dabsence%20message
correct
- recorded announcement 3, fiche 16, Anglais, recorded%20announcement
correct, uniformisé
- RAN 4, fiche 16, Anglais, RAN
correct, uniformisé
- RAN 4, fiche 16, Anglais, RAN
- recorded message 5, fiche 16, Anglais, recorded%20message
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
recorded announcement; RAN: term and abbreviation officially approved by Bell Canada. 6, fiche 16, Anglais, - recorded%20voice%20announcement
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Informatique
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- message enregistré
1, fiche 16, Français, message%20enregistr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 16, Français, ME
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
- enregistrement 3, fiche 16, Français, enregistrement
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
message enregistré; ME : terme et abréviation uniformisés par Bell Canada. 4, fiche 16, Français, - message%20enregistr%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Periodical Editor
1, fiche 17, Anglais, Periodical%20Editor
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ME: military occupation code for officers. 2, fiche 17, Anglais, - Periodical%20Editor
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Rédacteur-réviseur - Périodiques
1, fiche 17, Français, R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ME : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 17, Français, - R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Electronics Basic - Medical
1, fiche 18, Anglais, Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ME: trade specialty qualification code. 2, fiche 18, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 18, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Electronique médicale - Niveau élémentaire
1, fiche 18, Français, Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ME : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 18, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 18, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Maine
1, fiche 19, Anglais, Maine
correct, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Me. 2, fiche 19, Anglais, Me%2E
correct, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Pine Tree State 3, fiche 19, Anglais, Pine%20Tree%20State
voir observation, États-Unis
- Lumber State 3, fiche 19, Anglais, Lumber%20State
voir observation, États-Unis
- ME 4, fiche 19, Anglais, ME
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A northeast state of U.S.A., bounded on north and east by Canadian province of New Brunswick, on south by Atlantic Ocean, on west by New Hampshire and Canadian province of Quebec. 3, fiche 19, Anglais, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The State of Maine became the 23rd state of the United States of America in 1820. 5, fiche 19, Anglais, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Pine Tree State; Lumber State. 3, fiche 19, Anglais, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Capital: Augusta. Other city: Orono. 6, fiche 19, Anglais, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
ME: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 19, Anglais, - Maine
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Maine
1, fiche 19, Français, Maine
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Me 2, fiche 19, Français, Me
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 19, Les synonymes, Français
- ME 3, fiche 19, Français, ME
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Est des États-Unis, le plus vaste de la Nouvelle-Angleterre, limité au nord-ouest, au nord et à l'est par le Canada, à l'ouest par le New Hampshire, baigné au sud-est par l'Atlantique. 4, fiche 19, Français, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En 1604, [le Sieur] de Monts y fonda la colonie de l'île Sainte-Croix, mais la compagnie de Plymouth y établit des colons (1607). Le Maine fut annexé au Massachusetts en 1658. 4, fiche 19, Français, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
L'État du Maine est devenu le 23e État des États-Unis d'Amérique en 1820. 5, fiche 19, Français, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Me : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Maine (Me) constitue une exception. 6, fiche 19, Français, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Augusta. 4, fiche 19, Français, - Maine
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
ME : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 19, Français, - Maine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Maine
1, fiche 19, Espagnol, Maine
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Maine es uno de los estados que conforman los Estados Unidos y recibe su nombre de la provincia francesa de Maine. Se encuentra situado en la zona de Nueva Inglaterra, situada en el noreste de Estados Unidos; limita al norte y al este con la provincia canadiense de [Nuevo Brunswick], al sur con el golfo de Maine, al oeste con [Nuevo Hampshire] y al noroeste con la provincia canadiense de Quebec. 1, fiche 19, Espagnol, - Maine
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- transposable genetic element
1, fiche 20, Anglais, transposable%20genetic%20element
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- mobile genetic element 2, fiche 20, Anglais, mobile%20genetic%20element
correct
- MGE 3, fiche 20, Anglais, MGE
correct
- MGE 3, fiche 20, Anglais, MGE
- transposable element 4, fiche 20, Anglais, transposable%20element
correct
- mobile element 5, fiche 20, Anglais, mobile%20element
correct
- ME 6, fiche 20, Anglais, ME
correct
- ME 6, fiche 20, Anglais, ME
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A DNA segment that moves from one region of a genome to another. 7, fiche 20, Anglais, - transposable%20genetic%20element
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Mobile genetic elements (MGE) are a type of DNA that can move around within the genome. They include: Transposons, Retrotransposons, DNA transposons, Insertion sequences, Plasmids, Bacteriophage elements, like Mu which integrates randomly into the genome, Group II introns. The total of all mobile genetic elements in a genome may be referred to as the mobilome. 3, fiche 20, Anglais, - transposable%20genetic%20element
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- élément transposable
1, fiche 20, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'ADN capable de se déplacer et de se multiplier de manière autonome dans un génome, par un mécanisme appelé transposition. 2, fiche 20, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme "transposon" qui est un genre d'élément transposable. 3, fiche 20, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- elemento genético transponible
1, fiche 20, Espagnol, elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- elemento genético móvil 2, fiche 20, Espagnol, elemento%20gen%C3%A9tico%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
- elemento transponible 3, fiche 20, Espagnol, elemento%20transponible
correct, nom masculin
- elemento móvil 2, fiche 20, Espagnol, elemento%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de ADN con capacidad de mudarse de un sitio a otro de los genomas de los organismos eucariontes y procariontes. 1, fiche 20, Espagnol, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Elemento transponible: nombre formal para referirse a familias de genes móviles. 4, fiche 20, Espagnol, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Environment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- environmental disease
1, fiche 21, Anglais, environmental%20disease
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- environmentally-related disease 3, fiche 21, Anglais, environmentally%2Drelated%20disease
correct
- ecologic illness 4, fiche 21, Anglais, ecologic%20illness
correct
- environmental illness 5, fiche 21, Anglais, environmental%20illness
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ecologic Illness is a chronic multi-system disorder, usually polysymptomatic, caused by adverse reactions to environmental incitants, modified by individual susceptibility and specific adaptation. The incitants are present in air, water, food, drugs and our habitat. 6, fiche 21, Anglais, - environmental%20disease
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Environmental Disease Factors. There are many environmental factors that affect our health. Listed in the directory below are some, for which we have provided a brief overview. ... Molds in the Environment. Air Pollution. Asthma Triggers. Carbon Monoxide Poisoning. Lead Poisoning. Radon. Multiple Chemical Sensitivity. Electric and Magnetic Fields. Gulf War Syndrome. 7, fiche 21, Anglais, - environmental%20disease
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Compare with the closely-related term "multiple chemical sensitivity; MCS," that is considered as a synonym by many authors but in fact constitutes the description of this disorder from another perspective (cause and effect relation). 8, fiche 21, Anglais, - environmental%20disease
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Conceptual family: sick building syndrome (SBS); tight building syndrome (TBS); building-related illness (BRI); multiple chemical sensitivity (MCS); environmental disease. 8, fiche 21, Anglais, - environmental%20disease
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Environnement
Fiche 21, La vedette principale, Français
- maladie environnementale
1, fiche 21, Français, maladie%20environnementale
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 21, Français, ME
nom féminin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- maladie écologique 3, fiche 21, Français, maladie%20%C3%A9cologique
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Maladie causée par une polysensibilité à divers facteurs environnementaux. 4, fiche 21, Français, - maladie%20environnementale
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi le terme «sensibilité chimique multiple» (en anglais : «multiple chemical sensitivity; MCS»), qui est considéré par de nombreux auteurs comme un synonyme de «maladie environnementale» mais qui est en fait une désignation de la maladie sous une autre perspective (relation de cause à effet). 4, fiche 21, Français, - maladie%20environnementale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Feed (Agric.)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- metabolizable energy
1, fiche 22, Anglais, metabolizable%20energy
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 22, Anglais, ME
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The total amount of energy in feed less the losses in feces, combustible gases, and urine. 3, fiche 22, Anglais, - metabolizable%20energy
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The energy availability from the feedstuffs and the energy requirement of animals are characterized by the metabolizable energy. 4, fiche 22, Anglais, - metabolizable%20energy
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Zootechnie
- Alimentation des animaux (Agric.)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- énergie métabolisable
1, fiche 22, Français, %C3%A9nergie%20m%C3%A9tabolisable
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Il est possible de mesurer l'énergie perdue par les gaz formés au cours des fermentations digestives et dans l'urine. Ces pertes soustraites à l'énergie digestible, permettent de déterminer l'énergie métabolisable qui représente environ de 40 à 70 % de l'énergie brute de l'aliment. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9nergie%20m%C3%A9tabolisable
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Énergie digestible moins pertes produites par les gaz et l'urine. 3, fiche 22, Français, - %C3%A9nergie%20m%C3%A9tabolisable
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
- Alimentación animal (Agricultura)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- energía metabolizable
1, fiche 22, Espagnol, energ%C3%ADa%20metabolizable
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
La diferencia entre la energía ingerida y las pérdidas de energía en metano y orina. 2, fiche 22, Espagnol, - energ%C3%ADa%20metabolizable
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Organization
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- military essential 1, fiche 23, Anglais, military%20essential
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Number of uniformed positions necessary to meet additional roles and responsibilities not found in the civilian workplace. 1, fiche 23, Anglais, - military%20essential
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration militaire
- Organisation militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- personnel militaire essentiel
1, fiche 23, Français, personnel%20militaire%20essentiel
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- PME 2, fiche 23, Français, PME
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Nombre de postes militaires requis pour remplir les rôles et responsabilités n'existant pas en milieu civil. 1, fiche 23, Français, - personnel%20militaire%20essentiel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-07-11
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- contractor-furnished material
1, fiche 24, Anglais, contractor%2Dfurnished%20material
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CFM 2, fiche 24, Anglais, CFM
correct, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Materiel supplied by a contractor during the performance of a contract. 1, fiche 24, Anglais, - contractor%2Dfurnished%20material
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
contractor-furnished material; CFM: term and abbreviation standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 3, fiche 24, Anglais, - contractor%2Dfurnished%20material
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- contractor furnished material
- contractor-furnished materiel
- contractor furnished materiel
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 24, La vedette principale, Français
- matériel de l'entrepreneur
1, fiche 24, Français, mat%C3%A9riel%20de%20l%27entrepreneur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- ME 1, fiche 24, Français, ME
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- matériel fourni par l'entrepreneur 2, fiche 24, Français, mat%C3%A9riel%20fourni%20par%20l%27entrepreneur
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Matériel fourni par un entrepreneur pendant l'éxécution d'un contrat. 1, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20l%27entrepreneur
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
matériel de l'entrepreneur; ME : terme et abréviation normalisés par l'Office des normes générales du Canada (ONGC). 3, fiche 24, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20l%27entrepreneur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- mission element
1, fiche 25, Anglais, mission%20element
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 25, Anglais, ME
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- élément de mission
1, fiche 25, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- EM 1, fiche 25, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-10-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- McCullough effect
1, fiche 26, Anglais, McCullough%20effect
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Previous studies have demonstrated that the McCullough effect (ME) is coded by both binocular and monocular units ... 2, fiche 26, Anglais, - McCullough%20effect
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 26, La vedette principale, Français
- effet McCullough
1, fiche 26, Français, effet%20McCullough
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Effet visuel consécutif à une stimulation colorée. 1, fiche 26, Français, - effet%20McCullough
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997. 2, fiche 26, Français, - effet%20McCullough
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The practice at the Supreme Court of Canada is to address people with such a designation as Ms., Mrs. or Mr. since there is no equivalent designation for Maître in English. Some translators retain the title "Maître" when they are translating towards English. (This is a title that is used in the civil law system). 1, fiche 27, Anglais, - Ma%C3%AEtre
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Information obtained from a translator at the Supreme Court of Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Ma%C3%AEtre
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 27, La vedette principale, Français
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Titre qui remplace Monsieur, Madame en parlant des gens de loi ou en s'adressant à eux (avoué, avocat, huissier, notaire). 3, fiche 27, Français, - Ma%C3%AEtre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-12-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Product (Marketing)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- marking expert
1, fiche 28, Anglais, marking%20expert
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Further information or clarification regarding which goods require marking, may be obtained by contacting a marking expert located at one of the customs offices. 1, fiche 28, Anglais, - marking%20expert
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Marking of imported goods. 2, fiche 28, Anglais, - marking%20expert
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- spécialiste du marquage
1, fiche 28, Français, sp%C3%A9cialiste%20du%20marquage
nom masculin et féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SM 2, fiche 28, Français, SM
nom masculin et féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Gravograph (V-018), spécialiste du marquage par gravure et exportateur français de machine outils, propose des ensembles machines/logiciels par des opérations de marquage et d'usinage. 1, fiche 28, Français, - sp%C3%A9cialiste%20du%20marquage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Marquage des marchandises importées. 2, fiche 28, Français, - sp%C3%A9cialiste%20du%20marquage
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- European Movement
1, fiche 29, Anglais, European%20Movement
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- EM 2, fiche 29, Anglais, EM
correct, Europe
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- International Committee of the Movements for European Unity 1, fiche 29, Anglais, International%20Committee%20of%20the%20Movements%20for%20European%20Unity
ancienne désignation, correct
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Mouvement européen
1, fiche 29, Français, Mouvement%20europ%C3%A9en
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 29, Français, ME
correct, Europe
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Comité international des mouvements pour l'unité européenne 1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20international%20des%20mouvements%20pour%20l%27unit%C3%A9%20europ%C3%A9enne
ancienne désignation, correct
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Stock Exchange
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- The Montreal Exchange
1, fiche 30, Anglais, The%20Montreal%20Exchange
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 30, Anglais, ME
correct, Canada
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- The Montreal Stock Exchange 3, fiche 30, Anglais, The%20Montreal%20Stock%20Exchange
ancienne désignation, correct, Canada
- MSE 4, fiche 30, Anglais, MSE
ancienne désignation, correct, Canada
- MSE 4, fiche 30, Anglais, MSE
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The Montreal Stock Exchange and the Canadian Stock Exchange merged on January 1, 1974 under the name of The Montreal Stock Exchange, which was changed to The Montreal Exchange in February 1982. In the last few years, The Montreal Exchange has launched the following new markets: Gold Option Market; Option Market on five currencies - Swiss Franc, Japanese Yen, German Mark, British Pound and the Canadian Dollar; Option Market on Government of Canada Bonds; Gold and Silver Certificates Market; options on Canadian stock indices. 3, fiche 30, Anglais, - The%20Montreal%20Exchange
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Stock Exchange
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bourse
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Bourse de Montréal
1, fiche 30, Français, Bourse%20de%20Montr%C3%A9al
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-03-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- vapour release quantity 1, fiche 31, Anglais, vapour%20release%20quantity
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- QT 1, fiche 31, Anglais, QT
voir observation
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Fiche 31, La vedette principale, Français
- masse de vapeurs émises
1, fiche 31, Français, masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
voir observation, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- Me 1, fiche 31, Français, Me
voir observation
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(dans le cas d'une bouffée); cahier Chlore, 5.3.1.; JPM. 1, fiche 31, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Me. 1, fiche 31, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-09-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- vapour release quantity
1, fiche 32, Anglais, vapour%20release%20quantity
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- QT 1, fiche 32, Anglais, QT
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- vapor release quantity
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
Fiche 32, La vedette principale, Français
- masse de vapeurs émises
1, fiche 32, Français, masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
voir observation, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- me 1, fiche 32, Français, me
voir observation, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(dans le cas d'une bouffée); Enviroguide chlore 5.3. 1, fiche 32, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Les lettres "t" et "e" des abréviations sont placées en indice. 1, fiche 32, Français, - masse%20de%20vapeurs%20%C3%A9mises
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


