TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEMORY ORGANIZATION PACKET [1 fiche]

Fiche 1 1995-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Schank proposed the memory organization packet (MOP) as a high-level structure to bind together scripts and entities called scenes which group actions directed toward achieving a particular goal.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

La notion de MOP, mise au point par Schank (Yale), a généralisé celle de script en permettant de mettre en commun des éléments appartenant à des scripts différents.

CONT

Contrairement au script, les MOPs ne sont pas des morceaux isolés de connaissances; ils contiennent des liens exprimant des connaissances des différents fragments qui les composent.

CONT

Les PDM (paquet d'organisation de mémoire) servent de base à une mémoire critique à détection d'erreurs.

CONT

Les unités mnémoniques effectives sont qualifiées de modules d'organisation de la mémoire (MOP, pour «Memory Organization Packet»), qui fournissent des attentes à des niveaux quelconques de généralité. Ils sont construits par un processus de généralisation et d'abstraction, à partir des scénarios. Alors les informations réellement mémorisées sur un scénario spécifique seront réduites à celles qui n'apparaissent pas dans les MOP super-ordonnés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :