TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEND [5 fiches]

Fiche 1 2021-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

... it is still important for a fisherman to be able to mend his own nets. Small tears and holes need to be repaired when they happen, even at sea.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Réparer les filets de pêche selon les règles de l'art.

CONT

Pour effectuer la réparation des déchirures [de filets], nous utiliserons des aiguilles en fil simple ou en fil double, selon la nature des pièces à ramender.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

This initiative is a volunteer, co-operative research effort involving federal and provincial governments and the mining industry. The program provides a scientific, technical, and economic basis for environmental sustainable management of the mining sector by solving problems causes by acid mine drainage.

OBS

of Energy, Mines and Resources Canada. Information obtained from Mike Fillion in charge of the program.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Initiative de recherche coopérative et volontaire entre le gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux et l'industrie minière. Ce programme permet d'établir une base économique, technique et scientifique en vue d'une gestion durable de l'environnement, dans le secteur minier, en apportant des solutions aux problèmes causés par le drainage minier acide.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Réparer les défauts dans un tricot en remettant en place les fils tirés (travail exécuté à la main), ou en remontant des mailles qui ont glissé (travail effectué à la machine).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :