TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MENSAJE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Military Communications
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- message
1, fiche 1, Anglais, message
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- msg 2, fiche 1, Anglais, msg
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- MSG 3, fiche 1, Anglais, MSG
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any thought or idea expressed briefly in a plain, coded or secret language, prepared in a form suitable for transmission by any means of communication. 4, fiche 1, Anglais, - message
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
message; msg: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - message
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
message; MSG: designations and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 1, Anglais, - message
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Transmissions militaires
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- message
1, fiche 1, Français, message
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- msg 2, fiche 1, Français, msg
correct, nom masculin, uniformisé
- MSG 3, fiche 1, Français, MSG
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pensée ou idée exprimée d'une manière concise dans un langage clair, codé ou secret et rédigée dans une forme adaptée à la transmission par un quelconque procédé de communication. 4, fiche 1, Français, - message
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
message; MSG : désignations et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 1, Français, - message
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
message : désignations normalisée par l'OTAN. 5, fiche 1, Français, - message
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
message; msg : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - message
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Comunicaciones militares
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mensaje
1, fiche 1, Espagnol, mensaje
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pensamiento o idea expresada de forma concisa, en lenguaje claro, codificado o secreto, dispuesta de forma adecuada para poder ser transmitida por cualquier medio de comunicación. 1, fiche 1, Espagnol, - mensaje
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Theory
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- message
1, fiche 2, Anglais, message
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In information theory and communication theory, [an] ordered sequence of characters intended to convey information. 2, fiche 2, Anglais, - message
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
message: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 2, Anglais, - message
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
message: term reproduced with the permission of the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 2, Anglais, - message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message
1, fiche 2, Français, message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En théorie de l'information et théorie des communications, suite ordonnée de caractères destinée à communiquer des informations. 2, fiche 2, Français, - message
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
message : terme et définition normalisés par l'ISO et la Commission électrotechnique international. 3, fiche 2, Français, - message
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
message : terme reproduit avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 2, Français, - message
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mensaje
1, fiche 2, Espagnol, mensaje
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En la teoría de la información, una serie ordenada de caracteres formados para llevar consigo información. 2, fiche 2, Espagnol, - mensaje
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Los mensajes y la bandeja de entrada de mensajes contienen las conversaciones que tienes con las personas en Facebook. 3, fiche 2, Espagnol, - mensaje
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- message
1, fiche 3, Anglais, message
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A formal communication between the House of Commons and the Senate, which accompanies bills or conveys a request or information. The Governor General may also communicate by message. 1, fiche 3, Anglais, - message
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- message
1, fiche 3, Français, message
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Communication officielle entre la Chambre des communes et le Sénat qui accompagne les projets de loi ou que l'une ou l'autre chambre utilise afin de transmettre une requête ou des renseignements. Le gouverneur général peut aussi communiquer par voie de message. 1, fiche 3, Français, - message
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mensaje
1, fiche 3, Espagnol, mensaje
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comunicación formal entre la Cámara de los Comunes y el Senado que acompaña los proyectos de ley o se utiliza para transmitir una petición. 1, fiche 3, Espagnol, - mensaje
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El Gobernador General también puede comunicarse con la Cámara mediante un mensaje. 1, fiche 3, Espagnol, - mensaje
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Data Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- message
1, fiche 4, Anglais, message
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In electronic messaging, a sequence of characters and sometimes control codes that is transferred as a unit from an originator to one or more recipients. 2, fiche 4, Anglais, - message
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1. The information may be represented by text or sequences of sounds or images. 2. A message usually consists of two parts: content and envelope. 2, fiche 4, Anglais, - message
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Working document 2382-32. 3, fiche 4, Anglais, - message
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
message: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 4, Anglais, - message
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transmission de données
Fiche 4, La vedette principale, Français
- message
1, fiche 4, Français, message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans un système de messagerie électronique, suite ordonnée de caractères, et parfois de données de service, transférée comme un tout par un expéditeur à un ou plusieurs destinataires. 2, fiche 4, Français, - message
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1. Cette information peut être représentée par un texte ou une suite de sons ou d'images. 2. Un message se compose généralement de deux parties : le contenu et l'enveloppe. 2, fiche 4, Français, - message
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Document de travail 2382-32. 3, fiche 4, Français, - message
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
message : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 4, Français, - message
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
- Transmisión de datos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- mensaje
1, fiche 4, Espagnol, mensaje
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regulations (Telephony and Microwave)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- message
1, fiche 5, Anglais, message
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A defined entity of information from the subscriber to the exchange pertaining to a call or a control operation for a service sent in one sequence over the signalling medium. 1, fiche 5, Anglais, - message
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- message
1, fiche 5, Français, message
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Entité d'information déterminée, différente à une communication ou à une opération de commande d'un service donné et envoyée au central par l'abonné en une seule séquence sur la voie de signalisation. 1, fiche 5, Français, - message
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Telefonía y microondas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- mensaje
1, fiche 5, Espagnol, mensaje
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


