TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MENSAJE ADVERTENCIA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- caveat
1, fiche 1, Anglais, caveat
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The notation "to be opened only by" is an example of a caveat. 1, fiche 1, Anglais, - caveat
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- message d'avertissement
1, fiche 1, Français, message%20d%27avertissement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La mention «à n'être ouvert que par» est un exemple de message d'avertissement. 1, fiche 1, Français, - message%20d%27avertissement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mensaje de advertencia
1, fiche 1, Espagnol, mensaje%20de%20advertencia
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] mensaje de advertencia respecto del acceso a la información confidencial [...] 1, fiche 1, Espagnol, - mensaje%20de%20advertencia
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Software
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- warning message
1, fiche 2, Anglais, warning%20message
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A cautionary message, produced when compiling a program to indicate that under some conditions, an error might occur. 2, fiche 2, Anglais, - warning%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message d'avertissement
1, fiche 2, Français, message%20d%27avertissement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- message d'alerte 2, fiche 2, Français, message%20d%27alerte
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] au niveau de la fonctionnalité des systèmes informatiques, on évalue les fonctions de navigabilité, de retour d'information, de gestion des erreurs et de pertinence des messages d'erreur, d'incitation ou d'avertissement du futur logiciel : des éléments qui sont cruciaux pour l'utilisabilité de l'interface. 3, fiche 2, Français, - message%20d%27avertissement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- mensaje de advertencia
1, fiche 2, Espagnol, mensaje%20de%20advertencia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Indicación producida durante la compilación de un programa notificando que se ha detectado un posible error. 2, fiche 2, Espagnol, - mensaje%20de%20advertencia
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


