TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MENSULA [3 fiches]

Fiche 1 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Traditional Construction Methods
  • Masonry Practice
DEF

A projection or one of a series of projections, of masonry, brick, or concrete built into a wall or any standing member, each projecting progressively farther from its anchoring point and used to support an overhanging member above.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction classiques
  • Maçonnerie
DEF

Assemblage de briques, tel que chaque assise est en saillie par rapport à l'assise voisine.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Métodos de construcción clásicos
  • Albañilería
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Sites
  • Electric Power Distribution
OBS

Of a tower.

OBS

crossarm: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick) in 1990.

Terme(s)-clé(s)
  • cross-arm

Français

Domaine(s)
  • Chantiers de construction
  • Distribution électrique
OBS

D'un pylône.

OBS

console : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques du Nouveau-Brunswick en 1990.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sitios de obras
  • Distribución de energía eléctrica
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
DEF

A horizontal projection on the face of a wall formed by more than one course of masonry, each projecting beyond the course below.

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
DEF

Saillie horizontale de la surface d'un mur formée par plus d'une assise de maçonnerie, chaque assise dépassant l'assise du dessous.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Arquitectura de viviendas
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :