TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MENTE SANA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- of sound and disposing mind
1, fiche 1, Anglais, of%20sound%20and%20disposing%20mind
correct, locution adjectivale
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- of disposing mind 2, fiche 1, Anglais, of%20disposing%20mind
correct, locution adjectivale
- of sound mind 3, fiche 1, Anglais, of%20sound%20mind
correct, locution adjectivale
- compos mentis 4, fiche 1, Anglais, compos%20mentis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
having use and control of one's own mental faculties 5, fiche 1, Anglais, - of%20sound%20and%20disposing%20mind
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The person who prepares a will must be of legal capacity to do so ... In order to make a will, the testator must be: ... of sound and disposing mind. The testator must have sufficient mental capacity to understand what he is doing, and cannot be under the influence of alcohol or drugs. Nor can he suffer senility or any disease of the mind that affects his thinking. 1, fiche 1, Anglais, - of%20sound%20and%20disposing%20mind
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- disposing memory
- disposing mind and memory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sain d'esprit
1, fiche 1, Français, sain%20d%27esprit
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- compos mentis 2, fiche 1, Français, compos%20mentis
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Il existe [...] une règle fondamentale qui préside à tout testament pour que ce dernier soit valable : il faut que le testateur, au moment Où il fait son testament, soit «sain d'esprit». Il faut qu'il soit lucide, que son esprit soit libre. On présume que toute personne est saine d'esprit, mais il est toujours loisible de prouver le contraire. 3, fiche 1, Français, - sain%20d%27esprit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- juicio cabal
1, fiche 1, Espagnol, juicio%20cabal
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- mente sana 1, fiche 1, Espagnol, mente%20sana
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


