TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEOSS [1 fiche]

Fiche 1 2022-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Photoelectricity and Electron Optics
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Space Exploration Equipment and Tools
OBS

MEOSS is a single optics and single spectral band camera. Three CCD's [charge coupled devices] working in pushbroom mode are mounted perpendicular to the flight direction on a common focal plate. Their oblique views of + and - 23 degrees forward and backward, as well as nadir oriented, lead to threefold stereoscopic images. This principle allows a nearly simultaneous generation of all three images of a stereo triplet.

Français

Domaine(s)
  • Photo-électricité et optique électronique
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotoelectricidad y óptica electrónica
  • Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
  • Técnicas y equipo audiovisuales
  • Equipo de exploración espacial
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :