TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MEPA [3 fiches]

Fiche 1 2015-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Publication Titles (Armed Forces)
  • Operations (Air Forces)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Titres de publications (Forces armées)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Meteorology
OBS

Saudi Arabia.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Météorologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Meteorología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Marketing
  • Corporate Economics
OBS

Industry Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Microeconomic Policy Analysis Branch
  • Micro Economic Policy Analysis Branch

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Commercialisation
  • Économie de l'entreprise
OBS

Industrie Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :