TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MMIS [4 fiches]

Fiche 1 2011-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Inventory and Material Management
OBS

MMIS project.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Au stade de projet; l'abréviation demeure en anglais (MMIS).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Corporate Management
OBS

Regarding administration and management.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion de l'entreprise

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Gestión de la empresa
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Gestion du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Land Equipment Maintenance
  • Air Materiel Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Maintenance du matériel terrestre
  • Maintenance du matériel de l'air
OBS

proposition.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :