TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MOARE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-01-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- moiré pattern
1, fiche 1, Anglais, moir%C3%A9%20pattern
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- moirage
1, fiche 1, Français, moirage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Défaut de gravure dû à une modulation à très basse fréquence de la largeur et de la profondeur du sillon lors de la gravure et qui est révélé par un aspect anormal moiré de la surface du disque enregistré. 1, fiche 1, Français, - moirage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
moirage : terme et définition normalisés par l'AFNOR et reproduits avec son autorisation. 2, fiche 1, Français, - moirage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Electroacústica
- Técnicas y equipo audiovisuales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- moaré
1, fiche 1, Espagnol, moar%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Aspecto [...] anormal sobre la superficie registrada debido a una modulación de frecuencia muy baja del ancho y profundidad del surco que se produce durante la grabación. 1, fiche 1, Espagnol, - moar%C3%A9
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fabric Nomenclature
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- moiré fabric
1, fiche 2, Anglais, moir%C3%A9%20fabric
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- moiré 2, fiche 2, Anglais, moir%C3%A9
correct, nom
- moire 3, fiche 2, Anglais, moire
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A ribbed or corded fabric that has been subjected to heat and heavy pressure by rollers after weaving so as to present a rippled appearance. 1, fiche 2, Anglais, - moir%C3%A9%20fabric
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The effect arises from differences in reflection of the flattened and the unaffected parts. This type of fabric is also correctly described as watered. 1, fiche 2, Anglais, - moir%C3%A9%20fabric
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- moire fabric
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Nomenclature des tissus
Fiche 2, La vedette principale, Français
- moire
1, fiche 2, Français, moire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- étoffe moirée 1, fiche 2, Français, %C3%A9toffe%20moir%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tissu d'armure toile qui présente des parties mates et des parties brillantes par suite de l'apprêt dit «moire». 2, fiche 2, Français, - moire
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'étoffe moirée présente donc un reflet changeant. L'aspect est chatoyant par les jeux de lumière se produisant sur la surface du tissu ce qui donne l'impression de «vagues». 3, fiche 2, Français, - moire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nomenclatura de los tejidos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- moaré
1, fiche 2, Espagnol, moar%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- muaré 1, fiche 2, Espagnol, muar%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tela que hace ondas. 2, fiche 2, Espagnol, - moar%C3%A9
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


