TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MPN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Process Manual
1, fiche 1, Anglais, Airworthiness%20Process%20Manual
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- APM 1, fiche 1, Anglais, APM
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An APM is the primary means for an organization to document its compliance with the airworthiness rules and standards of the TAM [Technical Airworthiness Manual]. It must describe the processes utilized by an organization to govern the performance of airworthiness-related activities and define the scope and depth of technical airworthiness authority assigned to the organization by the TAA [Technical Airworthiness Authority]. 1, fiche 1, Anglais, - Airworthiness%20Process%20Manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel des procédés de navigabilité
1, fiche 1, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MPN 1, fiche 1, Français, MPN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel des procédures de navigabilité est le moyen principal par lequel l’organisme documente son respect des règles et normes de navigabilité du MNT [Manuel de navigabilité technique]. Ce dernier doit décrire les protocoles utilisés par l’organisme pour régir la performance des activités portant sur la navigabilité et définir la portée et l’étendue de l’autorité de navigabilité technique attribuée par l’ANT [Autorité de navigabilité technique] à l’organisme. 1, fiche 1, Français, - Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
- Water Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- most probable number
1, fiche 2, Anglais, most%20probable%20number
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MPN 1, fiche 2, Anglais, MPN
correct, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A statistical estimate of the number of specified micro-organisms in a specified volume of water, derived from the combination of positive and negative results in a series of volumes of the sample examined by standard tests using the multiple tube method. 2, fiche 2, Anglais, - most%20probable%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
That number of organisms per unit volume which, in accordance with statistical theory, would be more likely than any other number to yield the observed test result with the greatest frequency. Expressed as density of organisms per 100 ml. Results are computed from the number of positive findings of coliform group organisms resulting from multiple portion decimal dilution plantings. Used commonly for coliform bacteria. 3, fiche 2, Anglais, - most%20probable%20number
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
most probable number; MPN: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - most%20probable%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
- Pollution de l'eau
Fiche 2, La vedette principale, Français
- nombre le plus probable
1, fiche 2, Français, nombre%20le%20plus%20probable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NPP 2, fiche 2, Français, NPP
correct, nom masculin, normalisé
- M.P.N. 3, fiche 2, Français, M%2EP%2EN%2E
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estimateur statistique d'un nombre de micro-organismes spécifié dans un volume d'eau donné, résultant de la combinaison de résultats positifs et négatifs dans une série de volumes de l'échantillon examiné par des essais normalisés utilisant la méthode des tubes multiples. 4, fiche 2, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
M.P.N. [...] abréviation de «most probable number» qui signifie «nombre le plus probable» d'organismes présents dans 100 ml d'eau (et non dans 1 litre) ou dénombrés sur plaque, correspondant aux bactéries coliformes, aux germes indicateurs de pollution. Il ne faut pas confondre cette évaluation du M.P.N./100 ml avec la numération des germes résultant de l'analyse bactériologique qui est exprimée en nombre de germes par millilitre d'eau. 3, fiche 2, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
nombre le plus probable; NPP : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 2, Français, - nombre%20le%20plus%20probable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Microbiología y parasitología
- Contaminación del agua
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- número más probable
1, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- NMP 1, fiche 2, Espagnol, NMP
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- número muy probable 2, fiche 2, Espagnol, n%C3%BAmero%20muy%20probable
correct, nom masculin
- NMP 2, fiche 2, Espagnol, NMP
correct, nom masculin
- NMP 2, fiche 2, Espagnol, NMP
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estimación estadística del número de microorganismos especificados en un volumen especificado de agua, resultante de la combinación de los resultados positivos y negativos en una serie de volúmenes de la muestra examinada mediante ensayos normalizados. 1, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Número muy probable. Cantidad de organismos por unidad de volumen que, de acuerdo con la teoría estadística, produciría el resultado analítico observado con mayor probabilidad que cualquier otra cantidad, o bien que produciría el resultado analítico observado con la mayor frecuencia. Se expresa como densidad de organismos/100 ml. Los resultados se calculan a partir del número de hallazgos positivos de organismos del grupo coliforme producidos por siembras realizadas con diluciones decimales múltiples. Generalmente se utiliza para las bacterias coliformes. 2, fiche 2, Espagnol, - n%C3%BAmero%20m%C3%A1s%20probable
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
- Education (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Standardized Training Package
1, fiche 3, Anglais, Standardized%20Training%20Package
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- STP 1, fiche 3, Anglais, STP
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Standardized Training Package; STP: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 3, Anglais, - Standardized%20Training%20Package
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mallette pédagogique normalisée
1, fiche 3, Français, mallette%20p%C3%A9dagogique%20normalis%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MPN 1, fiche 3, Français, MPN
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mallette pédagogique normalisée; MPN : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 3, Français, - mallette%20p%C3%A9dagogique%20normalis%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
- Pedagogía (Generalidades)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- conjunto de material didáctico normalizado
1, fiche 3, Espagnol, conjunto%20de%20material%20did%C3%A1ctico%20normalizado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- CMDN 1, fiche 3, Espagnol, CMDN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
conjunto de material didáctico normalizado; CMDN: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 3, Espagnol, - conjunto%20de%20material%20did%C3%A1ctico%20normalizado
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :