TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MR [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Physics
- Magnetism
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- magnetoresistance
1, fiche 1, Anglais, magnetoresistance
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MR 1, fiche 1, Anglais, MR
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... the effect that the electrical resistance of [a] material or device is sensitive to the orientation of magnetization ... 1, fiche 1, Anglais, - magnetoresistance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- magneto-resistance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique
- Magnétisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- magnétorésistance
1, fiche 1, Français, magn%C3%A9tor%C3%A9sistance
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 1, Français, MR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] propriété qu'ont certains matériaux de présenter une résistance qui évolue lorsqu'ils sont soumis à un champ magnétique. 3, fiche 1, Français, - magn%C3%A9tor%C3%A9sistance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- magnéto-résistance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pull request
1, fiche 2, Anglais, pull%20request
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PR 2, fiche 2, Anglais, PR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- merge request 3, fiche 2, Anglais, merge%20request
correct
- MR 4, fiche 2, Anglais, MR
correct
- MR 4, fiche 2, Anglais, MR
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A pull request doesn't consist of an arbitrary set of changes or commits. A pull request is always associated with a branch. In other words, a pull request is a request to merge one branch into another. 5, fiche 2, Anglais, - pull%20request
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande de fusion
1, fiche 2, Français, demande%20de%20fusion
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mixed reality
1, fiche 3, Anglais, mixed%20reality
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MR 2, fiche 3, Anglais, MR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hybrid reality 2, fiche 3, Anglais, hybrid%20reality
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The merging of real and virtual worlds to produce new environments and visualizations where physical and digital objects co-exist and interact in real time. 2, fiche 3, Anglais, - mixed%20reality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réalité mixte
1, fiche 3, Français, r%C3%A9alit%C3%A9%20mixte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réalité hybride 2, fiche 3, Français, r%C3%A9alit%C3%A9%20hybride
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La réalité mixte est une forme d'évolution de la réalité augmentée puisqu'il s'agit également d'une représentation qui intègre une couche d'éléments virtuels dans le monde réel. À la différence de la réalité augmentée, les deux types de contenus ont pour but de co-exister et d'interagir pour créer un nouvel environnement. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9alit%C3%A9%20mixte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radiobiology
- Economic Geology
- Geophysics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- milliroentgen
1, fiche 4, Anglais, milliroentgen
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- mr 1, fiche 4, Anglais, mr
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- millirontgen 2, fiche 4, Anglais, millirontgen
correct
- mR 2, fiche 4, Anglais, mR
correct
- mR 2, fiche 4, Anglais, mR
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
One-thousandth of a roentgen; abbreviation, mr. 1, fiche 4, Anglais, - milliroentgen
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radiobiologie
- Géologie économique
- Géophysique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- millirœntgen
1, fiche 4, Français, millir%26oelig%3Bntgen
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- milliröntgen 2, fiche 4, Français, millir%C3%B6ntgen
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité de radiation valant un millième de rœntgen. 1, fiche 4, Français, - millir%26oelig%3Bntgen
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La dose de radiation maximale permise dans les centres atomiques est de 350 millirœntgens par semaine de travail. 1, fiche 4, Français, - millir%26oelig%3Bntgen
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mauritania
1, fiche 5, Anglais, Mauritania
correct, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Islamic Republic of Mauritania 2, fiche 5, Anglais, Islamic%20Republic%20of%20Mauritania
correct, Afrique
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A country on the Atlantic coast of Africa. 3, fiche 5, Anglais, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nouakchott. 4, fiche 5, Anglais, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Mauritanian. 4, fiche 5, Anglais, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Mauritania: common name of the country. 3, fiche 5, Anglais, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
MR; MRT: codes recognized by ISO. 3, fiche 5, Anglais, - Mauritania
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mauritanie
1, fiche 5, Français, Mauritanie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- République islamique de Mauritanie 1, fiche 5, Français, R%C3%A9publique%20islamique%20de%20Mauritanie
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique de l'Ouest [...] sur l'océan Atlantique. 2, fiche 5, Français, - Mauritanie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Nouakchott. 3, fiche 5, Français, - Mauritanie
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Mauritanien, Mauritanienne. 3, fiche 5, Français, - Mauritanie
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Mauritanie : nom usuel du pays. 4, fiche 5, Français, - Mauritanie
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
MR; MRT : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - Mauritanie
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aller en Mauritanie, visiter la Mauritanie 4, fiche 5, Français, - Mauritanie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Mauritania
1, fiche 5, Espagnol, Mauritania
correct, Afrique
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- República Islámica de Mauritania 2, fiche 5, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Isl%C3%A1mica%20de%20Mauritania
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Estado de África occidental, a orillas del Atlántico. 3, fiche 5, Espagnol, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Nuakchot. 4, fiche 5, Espagnol, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: mauritano, mauritana. 4, fiche 5, Espagnol, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Mauritania: nombre usual del país. 5, fiche 5, Espagnol, - Mauritania
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
MR; MRT: códigos reconocidos por la ISO. 5, fiche 5, Espagnol, - Mauritania
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Metrology and Units of Measure
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reference material
1, fiche 6, Anglais, reference%20material
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RM 2, fiche 6, Anglais, RM
correct, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- material reference standard 3, fiche 6, Anglais, material%20reference%20standard
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A material or a substance [having] one or more ... property values ... sufficiently homogeneous and well established to be used for the calibration of an apparatus, for the assessment of a measurement method or for assigning values to materials. 4, fiche 6, Anglais, - reference%20material
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A reference material may be in the form of a pure or mixed gas, liquid or solid. Examples are water for the calibration of viscometers, sapphire as a heat-capacity calibrant in calorimetry, and solutions used for calibration in chemical analysis. 5, fiche 6, Anglais, - reference%20material
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In the field of gas analysis, a reference material is a gas mixture of known composition and/or properties which is traceable by one or more steps to national or international standards. 4, fiche 6, Anglais, - reference%20material
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
reference material; RM: term and abbreviation standardized by ISO in 2014. 6, fiche 6, Anglais, - reference%20material
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Unités de mesure et métrologie
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- matériau de référence
1, fiche 6, Français, mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 6, Français, MR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
- matière étalon de référence 3, fiche 6, Français, mati%C3%A8re%20%C3%A9talon%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Matériau ou substance dont une ou plusieurs des propriétés sont suffisamment homogènes et bien définies pour servir de base à l'étalonnage d’un appareil, à l'évaluation d'une méthode de mesure ou à l'attribution de valeurs à des matériaux. 4, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un matériau de référence peut se présenter sous la forme d'un gaz, d'un liquide ou d'un solide, pur ou composé. Des exemples sont l'eau pour l'étalonnage des viscosimètres, le saphir qui permet d'étalonner la capacité thermique en calorimétrie et les solutions utilisées pour l'étalonnage dans l'analyse chimique. 5, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Dans le domaine de l'analyse des gaz, un matériau de référence est un mélange de gaz de composition et/ou de propriétés connues qui est raccordable en une ou plusieurs étapes à des étalons nationaux ou internationaux. 4, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
matériau de référence; MR : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO en 2014. 6, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
matériau de référence : terme normalisé par l'AFNOR en 1984. 6, fiche 6, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reference approach
1, fiche 7, Anglais, reference%20approach
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- RA 2, fiche 7, Anglais, RA
correct, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Comparison of Reference Approach (RA) with Sectoral Approach (SA) - Results from the RA were compared with the SA as a check of energy consumed and CO2 emissions from the combustion of fossil fuels. 1, fiche 7, Anglais, - reference%20approach
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
reference approach; RA: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 3, fiche 7, Anglais, - reference%20approach
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- méthode de référence
1, fiche 7, Français, m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 7, Français, MR
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Comparaison entre la méthode de référence (MR) et la méthode sectorielle (MS) - Les résultats de la MR ont été comparés à ceux obtenus par la MS dans le cadre d’une vérification de l’énergie consommée et des émissions de CO2 provenant de la combustion de combustibles fossiles. 1, fiche 7, Français, - m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
méthode de référence; MR : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national. 3, fiche 7, Français, - m%C3%A9thode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Medio ambiente
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- método de referencia
1, fiche 7, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20referencia
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La comparación de los resultados de las emisiones de CO2 obtenidos utilizando el método de referencia y el método sectorial permiten verificar la validez de los cálculos realizados. El método de referencia usa los valores totales de la estadística nacional de energía, mientras que el método sectorial usa valores parcializados acotados a cada categoría que en su conjunto suman lo nacional del sector energía. 1, fiche 7, Espagnol, - m%C3%A9todo%20de%20referencia
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- meteorological report
1, fiche 8, Anglais, meteorological%20report
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- METREP 2, fiche 8, Anglais, METREP
correct, uniformisé
- MR 3, fiche 8, Anglais, MR
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A statement of observed meteorological conditions related to a specified time and location. 3, fiche 8, Anglais, - meteorological%20report
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
meteorological report; METREP: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 8, Anglais, - meteorological%20report
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
meteorological report; MR: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 8, Anglais, - meteorological%20report
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
meteorological report: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 5, fiche 8, Anglais, - meteorological%20report
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 8, La vedette principale, Français
- message d'observation météorologique
1, fiche 8, Français, message%20d%27observation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- rapport météorologique 2, fiche 8, Français, rapport%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin, uniformisé
- METREP 2, fiche 8, Français, METREP
correct, nom masculin, uniformisé
- METREP 2, fiche 8, Français, METREP
- bulletin météorologique 3, fiche 8, Français, bulletin%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Exposé des conditions météorologiques observées, à un moment et en un endroit déterminés. 4, fiche 8, Français, - message%20d%27observation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
message d'observation météorologique : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 8, Français, - message%20d%27observation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
rapport météorologique; METREP : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 8, Français, - message%20d%27observation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
bulletin météorologique : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 6, fiche 8, Français, - message%20d%27observation%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- message d'observations météorologiques
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Previsiones meteorológicas, medición y análisis de datos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- informe meteorológico
1, fiche 8, Espagnol, informe%20meteorol%C3%B3gico
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- mensaje de observación meteorológica 2, fiche 8, Espagnol, mensaje%20de%20observaci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Declaración de las condiciones meteorológicas observadas en relación con una hora y lugar determinados. 3, fiche 8, Espagnol, - informe%20meteorol%C3%B3gico
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
informe meteorológico: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 8, Espagnol, - informe%20meteorol%C3%B3gico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-11-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
- Military Transportation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mobile support equipment
1, fiche 9, Anglais, mobile%20support%20equipment
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MSE 2, fiche 9, Anglais, MSE
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The range of equipment assigned to the transportation of personnel and cargo including self-propelled materials handling equipment but excluding armoured fighting vehicles, armoured carriers, shelters and gun carriages. 3, fiche 9, Anglais, - mobile%20support%20equipment
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mobile support equipment; MSE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 9, Anglais, - mobile%20support%20equipment
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mobile support equipment: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 9, Anglais, - mobile%20support%20equipment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- matériel mobile de soutien
1, fiche 9, Français, mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MMS 2, fiche 9, Français, MMS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- matériel roulant 3, fiche 9, Français, mat%C3%A9riel%20roulant
correct, nom masculin, uniformisé
- MR 4, fiche 9, Français, MR
correct, nom masculin, uniformisé
- MR 4, fiche 9, Français, MR
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Tout équipement automoteur affecté au transport de personnel et de marchandise ou à la manutention, à l'exception des véhicules blindés de combat, des véhicules blindés de transport, des abris et des affûts de canon. 5, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
matériel mobile de soutien; MMS : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
matériel roulant : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
matériel mobile de soutien : terme et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 6, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
matériel roulant; MR : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 6, fiche 9, Français, - mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-05-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- retrospective memory
1, fiche 10, Anglais, retrospective%20memory
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- RM 2, fiche 10, Anglais, RM
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The recollection of past events. 2, fiche 10, Anglais, - retrospective%20memory
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Retrospective memory involves memories of almost everything we have done or achieved in the past. Every other type of memory such as declarative and semantic are involved in the process and can also be explicit or implicit. 3, fiche 10, Anglais, - retrospective%20memory
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
Fiche 10, La vedette principale, Français
- mémoire rétrospective
1, fiche 10, Français, m%C3%A9moire%20r%C3%A9trospective
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 10, Français, MR
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Souvenir des évènements passés. 3, fiche 10, Français, - m%C3%A9moire%20r%C3%A9trospective
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mask register
1, fiche 11, Anglais, mask%20register
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MR 2, fiche 11, Anglais, MR
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A register used for replacing specific characters in one register by corresponding characters of its own. 2, fiche 11, Anglais, - mask%20register
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- mask registre
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- registre de masquage
1, fiche 11, Français, registre%20de%20masquage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En fonctionnement normal, le programmeur charge dans le registre de masquage la combinaison de bits appropriée qui permettra de valider les niveaux d'interruption sélectionnés. 1, fiche 11, Français, - registre%20de%20masquage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- registro de máscara
1, fiche 11, Espagnol, registro%20de%20m%C3%A1scara
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- registro de enmascaramiento 1, fiche 11, Espagnol, registro%20de%20enmascaramiento
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Registro empleado especifica para enmascarar; o sea, designar qué partes de los operandos, deben ser verificados bajo el control de alguna operación lógica. 2, fiche 11, Espagnol, - registro%20de%20m%C3%A1scara
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El registro de máscara trabaja como un filtro, determinando qué partes de las palabras, en una operación enmascarada o comparaciones lógicas deben ser comprobadas. 2, fiche 11, Espagnol, - registro%20de%20m%C3%A1scara
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Land Maintenance Management Procedures
1, fiche 12, Anglais, Land%20Maintenance%20Management%20Procedures
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
MR: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 12, Anglais, - Land%20Maintenance%20Management%20Procedures
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 12, Anglais, - Land%20Maintenance%20Management%20Procedures
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Procédures de gestion - Maintenance (Terre)
1, fiche 12, Français, Proc%C3%A9dures%20de%20gestion%20%2D%20Maintenance%20%28Terre%29
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
MR : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 12, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20gestion%20%2D%20Maintenance%20%28Terre%29
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 12, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20gestion%20%2D%20Maintenance%20%28Terre%29
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 12, Français, - Proc%C3%A9dures%20de%20gestion%20%2D%20Maintenance%20%28Terre%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Measuring Instruments
- Scientific Research Equipment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- milliroentgen
1, fiche 13, Anglais, milliroentgen
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- mR 1, fiche 13, Anglais, mR
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 13, Anglais, - milliroentgen
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appareils de mesure
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- milliroentgen
1, fiche 13, Français, milliroentgen
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- mR 1, fiche 13, Français, mR
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 13, Français, - milliroentgen
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-11-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- non-commissioned member
1, fiche 14, Anglais, non%2Dcommissioned%20member
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- NCM 2, fiche 14, Anglais, NCM
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- other ranks 3, fiche 14, Anglais, other%20ranks
ancienne désignation, correct, pluriel
- OR 3, fiche 14, Anglais, OR
ancienne désignation, correct, pluriel
- OR 3, fiche 14, Anglais, OR
- man 4, fiche 14, Anglais, man
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Any person, other than an officer, who is enroled in, or who pursuant to law is attached or seconded otherwise than as an officer to, the Canadian Forces. 3, fiche 14, Anglais, - non%2Dcommissioned%20member
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
non-commissioned member; NCM: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 14, Anglais, - non%2Dcommissioned%20member
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Officer and non-commissioned member of Her Majesty's Forces. 6, fiche 14, Anglais, - non%2Dcommissioned%20member
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- militaire du rang
1, fiche 14, Français, militaire%20du%20rang
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 14, Français, MR
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
- personnel non officier 3, fiche 14, Français, personnel%20non%20officier
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PNO 3, fiche 14, Français, PNO
ancienne désignation, correct, nom masculin
- PNO 3, fiche 14, Français, PNO
- gradés et soldats 4, fiche 14, Français, grad%C3%A9s%20et%20soldats
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- non-officiers 3, fiche 14, Français, non%2Dofficiers
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- NO 3, fiche 14, Français, NO
ancienne désignation, correct, nom masculin, pluriel
- NO 3, fiche 14, Français, NO
- homme 5, fiche 14, Français, homme
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Toute personne, autre qu'un officier, qui est enrôlée dans les Forces canadiennes ou qui, selon la loi, est affectée ou détachée auprès de celles-ci. 4, fiche 14, Français, - militaire%20du%20rang
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Voir la codification administrative de la nouvelle version de la Loi sur la défense nationale de décembre 1988. 5, fiche 14, Français, - militaire%20du%20rang
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
militaire du rang ; MR : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 14, Français, - militaire%20du%20rang
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
Officier et militaire du rang des forces de Sa Majesté. 7, fiche 14, Français, - militaire%20du%20rang
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- suboficiales y tropa
1, fiche 14, Espagnol, suboficiales%20y%20tropa
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-06-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- map reference
1, fiche 15, Anglais, map%20reference
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MR 2, fiche 15, Anglais, MR
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A means of identifying a point on the surface of the earth by relating it to information appearing on a map, generally the graticule or grid. 3, fiche 15, Anglais, - map%20reference
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
map reference: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 15, Anglais, - map%20reference
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
map reference; MR: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 15, Anglais, - map%20reference
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- localisation
1, fiche 15, Français, localisation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- loc 2, fiche 15, Français, loc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Identification d'un point à la surface terrestre grâce à des renseignements apparaissant sur une carte, généralement le réseau géographique ou le quadrillage. 3, fiche 15, Français, - localisation
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
localisation : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 15, Français, - localisation
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
localisation; loc : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 15, Français, - localisation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- localización mediante el mapa
1, fiche 15, Espagnol, localizaci%C3%B3n%20mediante%20el%20mapa
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Método de identificar un punto sobre la superficie de la tierra mediante la información que se obtiene del mapa, generalmente con referencia a su cuadriculado. 1, fiche 15, Espagnol, - localizaci%C3%B3n%20mediante%20el%20mapa
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-05-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- medium-range
1, fiche 16, Anglais, medium%2Drange
correct, locution adjectivale, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MR 2, fiche 16, Anglais, MR
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- medium range 3, fiche 16, Anglais, medium%20range
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- à moyenne portée
1, fiche 16, Français, %C3%A0%20moyenne%20port%C3%A9e
correct, locution adjectivale, OTAN
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 16, Français, MR
correct, OTAN
Fiche 16, Les synonymes, Français
- à moyen rayon d'action 1, fiche 16, Français, %C3%A0%20moyen%20rayon%20d%27action
correct, locution adjectivale, OTAN
- MR 2, fiche 16, Français, MR
correct, OTAN
- MR 2, fiche 16, Français, MR
- à rayon d'action moyen 3, fiche 16, Français, %C3%A0%20rayon%20d%27action%20moyen
correct, locution adjectivale
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Il y a un grand nombre de missiles à rayon d'action moyen. 3, fiche 16, Français, - %C3%A0%20moyenne%20port%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-02-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- receiver medium
1, fiche 17, Anglais, receiver%20medium
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- médium récepteur
1, fiche 17, Français, m%C3%A9dium%20r%C3%A9cepteur
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MR 2, fiche 17, Français, MR
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui reçoit des messages au cours d'une communication médiatisée. 1, fiche 17, Français, - m%C3%A9dium%20r%C3%A9cepteur
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La seconde série d'activités a pour nom MR - Médium - Récepteur. Elle se réfère à la relation qui existe entre un médium - par exemple un médium de masse comme la télévision ou un document comme un livre, un disque, un film - et son lecteur, auditeur, spectateur, c'est-à-dire l'homme envisagé en tant que récepteur [Jean Cloutier, ASV - La communication audio-scripto-visuelle. Une méthode d'apprentissage de la communication et de l'audio-visuel, 1978, p. 19] 1, fiche 17, Français, - m%C3%A9dium%20r%C3%A9cepteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-05-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- miscellaneous requirement
1, fiche 18, Anglais, miscellaneous%20requirement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- MR 1, fiche 18, Anglais, MR
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- besoin divers
1, fiche 18, Français, besoin%20divers
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- BD 1, fiche 18, Français, BD
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-02-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemistry
- Analytical Chemistry
- Biochemistry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- relative molecular mass
1, fiche 19, Anglais, relative%20molecular%20mass
correct, voir observation, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- Mr 2, fiche 19, Anglais, Mr
correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- molecular weight 3, fiche 19, Anglais, molecular%20weight
correct
- mw 4, fiche 19, Anglais, mw
à éviter, voir observation
- MW 5, fiche 19, Anglais, MW
à éviter, voir observation
- MOL WT 5, fiche 19, Anglais, MOL%20WT
à éviter, voir observation
- mw 4, fiche 19, Anglais, mw
- molecular mass 6, fiche 19, Anglais, molecular%20mass
à éviter, vieilli
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
[The] sum of the atomic weights of the elements of a chemical compound each multiplied by the number of atoms of that element in the molecule, [representing] the average mass of a molecule relative to the mass of the carbon isotope12C, which is assigned the value of exactly 12. 7, fiche 19, Anglais, - relative%20molecular%20mass
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Atomic weights (and therefore molecular weights) are relative weights arbitrarily referred to an assigned atomic weight of 12.0000 exactly for the most abundant isotope of carbon, C12. Prior to Sept. 8, 1960, natural oxygen, a mixture of isotopes, served as the standard of reference with an assigned atomic weight of 16.0000 exactly. 8, fiche 19, Anglais, - relative%20molecular%20mass
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
molecular mass (obsolete term); relative molecular mass: terms standardized by ISO. 9, fiche 19, Anglais, - relative%20molecular%20mass
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Official abbreviation: Mr. 9, fiche 19, Anglais, - relative%20molecular%20mass
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
mw; MW; MOL WT: These might in-house or non-recognized abbreviations; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 10, fiche 19, Anglais, - relative%20molecular%20mass
Record number: 19, Textual support number: 1 PHR
High molecular weight, low molecular weight. 11, fiche 19, Anglais, - relative%20molecular%20mass
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Chimie
- Chimie analytique
- Biochimie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- masse moléculaire relative
1, fiche 19, Français, masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- Mr 2, fiche 19, Français, Mr
correct, voir observation
Fiche 19, Les synonymes, Français
- poids moléculaire 3, fiche 19, Français, poids%20mol%C3%A9culaire
correct, nom masculin, normalisé
- p.m. 4, fiche 19, Français, p%2Em%2E
à éviter, voir observation, nom masculin
- p.m. 4, fiche 19, Français, p%2Em%2E
- masse moléculaire 5, fiche 19, Français, masse%20mol%C3%A9culaire
à éviter, nom féminin, vieilli, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Masse d'une mole de substance formée de molécules, [...] égale à la somme des masses molaires atomiques des éléments qui constituent la molécule du corps. 6, fiche 19, Français, - masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mole: Unité SI [...] équivalant à la quantité de matière d'un système contenant autant d'entités élémentaires qu'il y a d'atomes dans 0,012 Kg de carbone 12. [...] La mole [...] rend inutile [...] l'emploi des expressions «molécule-gramme» et «atome-gramme», qui deviennent la masse de 1 mole. 6, fiche 19, Français, - masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le poids moléculaire des coenzymes est faible : ATP (500), biotine (185). Cela rend effectivement toutes les coenzymes capables de traverser une membrane dialysante, lorsqu'elles sont en solution. 7, fiche 19, Français, - masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
masse moléculaire; masse moléculaire relative : termes normalisés par l'ISO. 8, fiche 19, Français, - masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Abréviation officielle : Mr 2, fiche 19, Français, - masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
p.m. : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 2, fiche 19, Français, - masse%20mol%C3%A9culaire%20relative
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Química
- Química analítica
- Bioquímica
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- peso molecular
1, fiche 19, Espagnol, peso%20molecular
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- PM 1, fiche 19, Espagnol, PM
nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Cada jeringa monodosis 2.500 UI y 5.000 UI contiene: Heparina de bajo peso molecular (PM 4.000 a 6.000) 2500 UI (anti-FXa) y 5.000 UI (anti-FXa). 2, fiche 19, Espagnol, - peso%20molecular
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
En el MGPC se caracteriza un crudo mediante el factor de caracterización de Watson, Kw; el peso molecular promedio, PM; el punto medio ponderado de ebullición, MeABP [...] 3, fiche 19, Espagnol, - peso%20molecular
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Naval Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- maritime reconnaissance
1, fiche 20, Anglais, maritime%20reconnaissance
correct, OTAN
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- MR 1, fiche 20, Anglais, MR
correct, OTAN
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Forces navales
Fiche 20, La vedette principale, Français
- reconnaissance maritime
1, fiche 20, Français, reconnaissance%20maritime
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MR 1, fiche 20, Français, MR
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Marketing Research
- Motivation and Advertising Psychology
- Advertising Agencies and Services
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- motivation research
1, fiche 21, Anglais, motivation%20research
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- motivational research 2, fiche 21, Anglais, motivational%20research
- motivational research study 3, fiche 21, Anglais, motivational%20research%20study
- motivation study 4, fiche 21, Anglais, motivation%20study
- motivation analysis 4, fiche 21, Anglais, motivation%20analysis
- motivation survey 4, fiche 21, Anglais, motivation%20survey
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Research designed to discover why psychological or social factors motivate people to buy various products, so that advertising and sales techniques can be made more effective. 2, fiche 21, Anglais, - motivation%20research
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Étude du marché
- Motivation et psychologie de la publicité
- Agences et services de publicité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- recherche sur les motivations
1, fiche 21, Français, recherche%20sur%20les%20motivations
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- recherche des mobiles 2, fiche 21, Français, recherche%20des%20mobiles
nom féminin
- étude de motivations 3, fiche 21, Français, %C3%A9tude%20de%20motivations
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Étude des mobiles conscients ou non du comportement d'une population définie. 4, fiche 21, Français, - recherche%20sur%20les%20motivations
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme connexe : étude sur les motivations du consommateur. 5, fiche 21, Français, - recherche%20sur%20les%20motivations
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Estudio del mercado
- Motivación y psicología de la publicidad
- Agencias y servicios de publicidad
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- estudio de motivación
1, fiche 21, Espagnol, estudio%20de%20motivaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- investigación de motivos 2, fiche 21, Espagnol, investigaci%C3%B3n%20de%20motivos
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[Estudio] que pretende descubrir el porqué del comportamiento de la gente, especialmente de los consumidores; de modo que resulte explicable su elección de determinados productos y servicios, y la forma en que se dejan influir por ciertos hábitos de compra y por los estímulos que operan en el entorno. 3, fiche 21, Espagnol, - estudio%20de%20motivaci%C3%B3n
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
estudio de motivación: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 21, Espagnol, - estudio%20de%20motivaci%C3%B3n
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Special Water Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- medium raft
1, fiche 22, Anglais, medium%20raft
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- MR 1, fiche 22, Anglais, MR
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Transports par bateaux spéciaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- radeau moyen
1, fiche 22, Français, radeau%20moyen
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- RM 1, fiche 22, Français, RM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
radeau moyen; RM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 22, Français, - radeau%20moyen
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-03-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- memory recall
1, fiche 23, Anglais, memory%20recall
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rappel de mémoire
1, fiche 23, Français, rappel%20de%20m%C3%A9moire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Accommodation (Military)
- Residential Architecture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- multiple dual purpose row house
1, fiche 24, Anglais, multiple%20dual%20purpose%20row%20house
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- MDPR 2, fiche 24, Anglais, MDPR
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Logement (Militaire)
- Architecture d'habitation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- maison en rangée
1, fiche 24, Français, maison%20en%20rang%C3%A9e
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- MR 1, fiche 24, Français, MR
nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Consultation avec Michèle Santerre, traductrice à la section de traduction régionale de Winnipeg. 1, fiche 24, Français, - maison%20en%20rang%C3%A9e
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-01-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- minor requirements 1, fiche 25, Anglais, minor%20requirements
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- besoins mineurs
1, fiche 25, Français, besoins%20mineurs
nom masculin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1989-11-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- military review 1, fiche 26, Anglais, military%20review
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vérification de l'efficacité militaire
1, fiche 26, Français, v%C3%A9rification%20de%20l%27efficacit%C3%A9%20militaire
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-07-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Ministerial Recommendation 1, fiche 27, Anglais, Ministerial%20Recommendation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Recommandation ministérielle 1, fiche 27, Français, Recommandation%20minist%C3%A9rielle
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
document terminologique sur les mémoires au Cabinet. 1, fiche 27, Français, - Recommandation%20minist%C3%A9rielle
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1987-04-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- measles - rubella vaccine
1, fiche 28, Anglais, measles%20%2D%20rubella%20vaccine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MR 2, fiche 28, Anglais, MR
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canada Diseases Weekly Report. 3, fiche 28, Anglais, - measles%20%2D%20rubella%20vaccine
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vaccin antirougeoleux et antirubéoleux
1, fiche 28, Français, vaccin%20antirougeoleux%20et%20antirub%C3%A9oleux
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- RR 2, fiche 28, Français, RR
correct
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Rapport hebdomadaire des maladies au Canada. 3, fiche 28, Français, - vaccin%20antirougeoleux%20et%20antirub%C3%A9oleux
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Alcoholism Interviewing
1, fiche 29, Anglais, Alcoholism%20Interviewing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
MR: classification specialty qualification code. 2, fiche 29, Anglais, - Alcoholism%20Interviewing
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Entrevues sur l'alcoolisme
1, fiche 29, Français, Entrevues%20sur%20l%27alcoolisme
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
MR : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 29, Français, - Entrevues%20sur%20l%27alcoolisme
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- network module 1, fiche 30, Anglais, network%20module
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- module de réseau 1, fiche 30, Français, module%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Messrs. 1, fiche 31, Anglais, Messrs%2E
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Messrs. Dupond [and] Lewis. 2, fiche 31, Anglais, - Messrs%2E
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
the unabbreviated equivalent of "messieurs" does not exist, nor would it ever occur in English correspondence where "Messrs." is used in a list (as in the above examples) and the salutation "Messieurs", rendered by "Gentlemen": or "Dear Sirs":; Observation: pl. of Mr. (Messrs. Jones, Brown, and Robinson). 1, fiche 31, Anglais, - Messrs%2E
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Mr
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Messieurs 1, fiche 31, Français, Messieurs
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
MM. 1, fiche 31, Français, - Messieurs
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
MM. Y. Larose [et] A. Leblanc. 2, fiche 31, Français, - Messieurs
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- message routine 1, fiche 32, Anglais, message%20routine
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- routine de traitement de message 1, fiche 32, Français, routine%20de%20traitement%20de%20message
Fiche 32, Les abréviations, Français
- routine MR 1, fiche 32, Français, routine%20MR
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :