TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MRAC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Rural Adaptation Council Inc.
1, fiche 1, Anglais, Manitoba%20Rural%20Adaptation%20Council%20Inc%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MRAC 1, fiche 1, Anglais, MRAC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Rural Adaptation Council's mandate is to provide leadership, financial assistance, information, and demonstration to achieve economic, environmental and social sustainability in the agriculture and agri-food industry. Our vision is to advance new ideas and position Canada's agriculture and agri-food sector on the leading edge of innovation and public policy, cognizant of consumer interests, while strengthening and sustaining the social fabric and biodiversity of rural areas. 1, fiche 1, Anglais, - Manitoba%20Rural%20Adaptation%20Council%20Inc%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil d'adaptation rurale du Manitoba Inc.
1, fiche 1, Français, Conseil%20d%27adaptation%20rurale%20du%20Manitoba%20Inc%2E
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CARM 1, fiche 1, Français, CARM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil d'adaptation rurale du Manitoba Inc. (CARM) est un organisme sans but lucratif qui finance les projets de développement durable à long terme visant à faire progresser l'industrie manitobaine de l'agriculture et de l'agroalimentaire. 1, fiche 1, Français, - Conseil%20d%27adaptation%20rurale%20du%20Manitoba%20Inc%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-08-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- model-reference adaptive control 1, fiche 2, Anglais, model%2Dreference%20adaptive%20control
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MRAC 2, fiche 2, Anglais, MRAC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A paper discusses the stability of digital model-reference adaptive control (MRAC) of a robotic system or plant that operates at discrete time steps. The command generator tracker (CGT) concept, originally proposed for continuous-time setting, enabling the relaxation of some restrictive assumptions that guarantee the stability of the system controlled according to the resulting algorithm. 1, fiche 2, Anglais, - model%2Dreference%20adaptive%20control
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôle adaptatif par référence de modèle
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20adaptatif%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20de%20mod%C3%A8le
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :