TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MTP [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Tactics
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maritime tactical publication
1, fiche 1, Anglais, maritime%20tactical%20publication
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 1, Anglais, MTP
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
maritime tactical publication; MTP: designations standardized by NATO. 3, fiche 1, Anglais, - maritime%20tactical%20publication
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Tactique militaire
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- publication tactique maritime
1, fiche 1, Français, publication%20tactique%20maritime
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
publication tactique maritime : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 1, Français, - publication%20tactique%20maritime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bones and Joints
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- metatarsophalangeal 1, fiche 2, Anglais, metatarsophalangeal
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
As in MTP joints. 1, fiche 2, Anglais, - metatarsophalangeal
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Os et articulations
Fiche 2, La vedette principale, Français
- métatarsophalangien
1, fiche 2, Français, m%C3%A9tatarsophalangien
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- métatarsophalangienne 1, fiche 2, Français, m%C3%A9tatarsophalangienne
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
- Scientific Research Equipment
- Bioengineering
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- microplate
1, fiche 3, Anglais, microplate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- microtiter plate 2, fiche 3, Anglais, microtiter%20plate
correct
- microtitration plate 3, fiche 3, Anglais, microtitration%20plate
correct
- microtitre plate 5, fiche 3, Anglais, microtitre%20plate
correct
- micro-titer plate 6, fiche 3, Anglais, micro%2Dtiter%20plate
- checkerboard 7, fiche 3, Anglais, checkerboard
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A flat plate with multiple wells used as small test tubes. 8, fiche 3, Anglais, - microplate
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Assays of biochemical systems are carried out on a large scale in both industry and academia, so it is desirable to have an apparatus that allows these assays to be performed in a convenient and inexpensive fashion. Because they are relatively easy to handle and low in cost, microplates are often used for such studies. Microplates typically consist of a plurality of individual wells formed of polymeric materials. Each well includes sidewalls and a bottom so that an aliquot of a sample may be placed within each well. The wells may be arranged in relatively close proximity in a matrix pattern, allowing samples to be studied individually or as a group. Common sizes for microplates include matrices having dimensions of 4x6 (24 wells) or 8x12 (96 wells), although larger microplates are also used that may include matrices of hundreds or even thousands of wells. 9, fiche 3, Anglais, - microplate
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
96-well, allergen-coated microtitration plate. 10, fiche 3, Anglais, - microplate
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Microplate holder, reader. 11, fiche 3, Anglais, - microplate
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- micro-plate
- micro plate
- micro-titre plate
- micro titre plate
- micro titer plate
- micro-titration plate
- micro titration plate
- microtitter plate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Technique biologique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- microplaque
1, fiche 3, Français, microplaque
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plaque de microtitration 2, fiche 3, Français, plaque%20de%20microtitration
correct, nom féminin
- plaque de microtitrage 3, fiche 3, Français, plaque%20de%20microtitrage
correct, nom féminin
- plaque de micro-titration 4, fiche 3, Français, plaque%20de%20micro%2Dtitration
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les tests sont réalisés à partir de kit standard dont l'élément de base est la plaque de microtitrage, en plastique transparent, qui comprend 96 petites cavités, qu'on appelle «cupules» ou «puits». 5, fiche 3, Français, - microplaque
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Plaque de microtitrage stérile à 96 cupules (à fond plat ou en U). 6, fiche 3, Français, - microplaque
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Par exemple :] Plaque en polystyrène comportant 96 alvéoles, utilisée dans le test ELISA. 2, fiche 3, Français, - microplaque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-02-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- MedTech Partners Inc.
1, fiche 4, Anglais, MedTech%20Partners%20Inc%2E
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 4, Anglais, MTP
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
MedTech Partners Inc. (MTP) was established to develop and commercialize early-stage biomedical innovations in the province of Québec. 2, fiche 4, Anglais, - MedTech%20Partners%20Inc%2E
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Associés MedTech inc.
1, fiche 4, Français, Associ%C3%A9s%20MedTech%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
- MTP 2, fiche 4, Français, MTP
correct, Québec
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Associés MedTech inc. a été établie pour développer et commercialiser au Québec des innovations biomédicales à leur stade initial de développement. 3, fiche 4, Français, - Associ%C3%A9s%20MedTech%20inc%2E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maintenance test pilot
1, fiche 5, Anglais, maintenance%20test%20pilot
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTP 1, fiche 5, Anglais, MTP
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A pilot qualified to conduct maintenance test flights on a specific aircraft type. 2, fiche 5, Anglais, - maintenance%20test%20pilot
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maintenance test pilot; MTP: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 5, Anglais, - maintenance%20test%20pilot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pilotage et navigation aérienne
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pilote d'essai de maintenance
1, fiche 5, Français, pilote%20d%27essai%20de%20maintenance
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PEM 1, fiche 5, Français, PEM
correct, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pilote qualifié pour effectuer les vols d'essai de maintenance sur un type d'aéronef précis. 2, fiche 5, Français, - pilote%20d%27essai%20de%20maintenance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pilote d'essai de maintenance; PEM : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 5, Français, - pilote%20d%27essai%20de%20maintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Tactics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- multinational tactical publication
1, fiche 6, Anglais, multinational%20tactical%20publication
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 6, Anglais, MTP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
multinational tactical publication; MTP: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - multinational%20tactical%20publication
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tactique militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- publication tactique multinationale
1, fiche 6, Français, publication%20tactique%20multinationale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MTP 2, fiche 6, Français, MTP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
publication tactique multinationale; MTP : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - publication%20tactique%20multinationale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Civil Engineering
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Department of Public Works
1, fiche 7, Anglais, Department%20of%20Public%20Works
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- DPW 1, fiche 7, Anglais, DPW
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Public Works Canada 1, fiche 7, Anglais, Public%20Works%20Canada
correct
- PWC 1, fiche 7, Anglais, PWC
correct
- PWC 1, fiche 7, Anglais, PWC
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In 1996, Supply and Services Canada, Public Works Canada, the Translation Bureau and the Government Telecommunications Agency were combined and formed Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
For the purpose of the Federal Identity Program (FIP), legal name: Department of Public Works, applied title: Public Works Canada. 3, fiche 7, Anglais, - Department%20of%20Public%20Works
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Génie civil
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ministère des Travaux publics
1, fiche 7, Français, minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 7, Français, MTP
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Travaux publics Canada 1, fiche 7, Français, Travaux%20publics%20Canada
correct, nom masculin
- TPC 1, fiche 7, Français, TPC
correct, nom masculin
- TPC 1, fiche 7, Français, TPC
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
En 1996, la fusion d'Approvisionnements et Services Canada, Travaux publics Canada, le Bureau de la traduction et l'Agence des télécommunications gouvernementales a formé le nouveau ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux. 2, fiche 7, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Aux fins du Programme de coordination de l'image de marque, appellation légale : ministère des Travaux publics, titre d'usage : Travaux publics Canada. 3, fiche 7, Français, - minist%C3%A8re%20des%20Travaux%20publics
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Statistical Surveys
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Methods Test Panel
1, fiche 8, Anglais, Methods%20Test%20Panel
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MTP 1, fiche 8, Anglais, MTP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Projet d'expérimentation méthodologique
1, fiche 8, Français, Projet%20d%27exp%C3%A9rimentation%20m%C3%A9thodologique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PEM 1, fiche 8, Français, PEM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Economic Conditions and Forecasting
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Projection Model
1, fiche 9, Anglais, Quarterly%20Projection%20Model
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- QPM 1, fiche 9, Anglais, QPM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Terms-of-Trade Economic Model, or ToTEM, replaced the Quarterly Projection Model (QPM) in December 2005 as the Bank [of Canada's] principal projection and policy-analysis model for the Canadian economy. 2, fiche 9, Anglais, - Quarterly%20Projection%20Model
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Prévisions et conjonctures économiques
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Modèle trimestriel de prévision
1, fiche 9, Français, Mod%C3%A8le%20trimestriel%20de%20pr%C3%A9vision
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MTP 1, fiche 9, Français, MTP
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En décembre 2005, TOTEM (pour Terms-of-Trade Economic Model) aremplacé le Modèle trimestriel de prévision (MTP) à titre de principal modèle utilisé par la Banque du Canada pour l'élaboration de projections au sujet de l'économie canadienne et l'analyse de politiques. 2, fiche 9, Français, - Mod%C3%A8le%20trimestriel%20de%20pr%C3%A9vision
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Urban Studies
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Meteosat Transition Programme
1, fiche 10, Anglais, Meteosat%20Transition%20Programme
correct, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MTP 1, fiche 10, Anglais, MTP
correct, Europe
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The METEOSAT Transition Programme (MTP) is the current EUMETSAT programme responsible for the Meteosat system of geostationary meteorological satellites. 1, fiche 10, Anglais, - Meteosat%20Transition%20Programme
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Urbanisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme Meteosat de transition
1, fiche 10, Français, Programme%20Meteosat%20de%20transition
correct, nom masculin, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Urbanismo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Programa transitario de Meteosat
1, fiche 10, Espagnol, Programa%20transitario%20de%20Meteosat
nom masculin, Europe
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Biotechnology
- Genetics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- minimal tiling path
1, fiche 11, Anglais, minimal%20tiling%20path
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 11, Anglais, MTP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In the clone by clone sequencing approach, a minimally overlapping set of all clones in the physical map is picked for sequencing. This set is called a Minimal Tiling Path (MTP). 3, fiche 11, Anglais, - minimal%20tiling%20path
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Génétique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chemin de recouvrement minimal
1, fiche 11, Français, chemin%20de%20recouvrement%20minimal
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Il est alors possible en choisissant judicieusement les BACs [chromosomes artificiels bactériens] de constituer un chemin de recouvrement minimal suffisant pour couvrir chaque chromosome. 1, fiche 11, Français, - chemin%20de%20recouvrement%20minimal
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-09-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- best practicable technology 1, fiche 12, Anglais, best%20practicable%20technology
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- meilleures techniques utilisables
1, fiche 12, Français, meilleures%20techniques%20utilisables
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- meilleure technique praticable 2, fiche 12, Français, meilleure%20technique%20praticable
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
meilleure technique praticable : tiré d'un lexique des sigles pré paré par la section de traduction Environnement le 1 janvier 1985. 2, fiche 12, Français, - meilleures%20techniques%20utilisables
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- mejor tecnología posible
1, fiche 12, Espagnol, mejor%20tecnolog%C3%ADa%20posible
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-10-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Environmental Management
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Millennium Trek Project 1, fiche 13, Anglais, Millennium%20Trek%20Project
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Gestion environnementale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Millennium Trek Project
1, fiche 13, Français, Millennium%20Trek%20Project
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Conseil de gestion de la harde de caribous de la Porcupine. 1, fiche 13, Français, - Millennium%20Trek%20Project
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-09-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Management Trainee Program
1, fiche 14, Anglais, Management%20Trainee%20Program
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 14, Anglais, MTP
correct, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The objective of this programme of the Public Service Commission, introduced in 1990-91, is to replenish the pool of future Public Service managers by recruiting recent university graduates with demonstrated management potential and developing them, over the course of five years, to the middle-management level. 3, fiche 14, Anglais, - Management%20Trainee%20Program
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Also title of a course given at the Canadian Centre for Management Development. 4, fiche 14, Anglais, - Management%20Trainee%20Program
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Programme de stagiaires en gestion
1, fiche 14, Français, Programme%20de%20stagiaires%20en%20gestion
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PSG 2, fiche 14, Français, PSG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce programme de la Commission de la fonction publique, mis sur pied en 1990-1991, vise à reconstituer la réserve de futurs gestionnaires pour la fonction publique en recrutant des diplômés frais émoulus de l'université et aptes à devenir gestionnaires, de même qu'en leur donnant la formation nécessaire pour qu'ils deviennent cadres intermédiaires en cinq ans. 3, fiche 14, Français, - Programme%20de%20stagiaires%20en%20gestion
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Aussi titre d'un cours donné au Centre canadien de gestion. 4, fiche 14, Français, - Programme%20de%20stagiaires%20en%20gestion
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-06-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Materiel Maintenance
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aeroindustry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- maintenance test panel
1, fiche 15, Anglais, maintenance%20test%20panel
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- MTP 2, fiche 15, Anglais, MTP
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The [Airbus 300] CADV consists of two Flight Augmentation Computer (FAC) in 8 MCU format, two Flight Control Computers (FCC) at 10 MCU, one Thrust Control Computer (TCC) at 8 MCU, one Flight Control Unit (FCU) control panel, one Thrust Rating Panel (TRP) and one Maintenance Test Panel (MTP). 3, fiche 15, Anglais, - maintenance%20test%20panel
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Maintenance du matériel de l'air
- Aérotechnique et maintenance
- Constructions aéronautiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- panneau MTP
1, fiche 15, Français, panneau%20MTP
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- tableau d'essai maintenance 2, fiche 15, Français, tableau%20d%27essai%20maintenance
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] le système CADV (commande automatique de vol) (...) comprend deux calculateurs FAC («Flight Augmentation Computer») au format 8 MCU, deux calculateurs FCC («Flight control Computer») au format 10 MCU, un calculateur TCC («Thrust Control Computer») au format 8 MCU, un poste de commande FCU («Flight Control Unit»), une boîte de commande TRP («Thrust Rating Panel») et un panneau MTP («Maintenance Test Panel»). 3, fiche 15, Français, - panneau%20MTP
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ce tableau permet d'accéder au traitement des mini-défaillances enregistrées au cours du vol afin de déterminer l'élément dont le fonctionnement commence à s'approcher des limites avant panne grave. - Aviamag 867 page 36. 2, fiche 15, Français, - panneau%20MTP
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- minimum tour price 1, fiche 16, Anglais, minimum%20tour%20price
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- prix minimum du tour
1, fiche 16, Français, prix%20minimum%20du%20tour
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- M.T.P. 2, fiche 16, Français, M%2ET%2EP%2E
nom masculin
- MTP 2, fiche 16, Français, MTP
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- prix minimum de vente 1, fiche 16, Français, prix%20minimum%20de%20vente
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Prix minimum de vente d'un voyage aérien à forfait (qui doit égaler au moins le prix du transport seul au tarif normal). 1, fiche 16, Français, - prix%20minimum%20du%20tour
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Prix minimum du tour (MTP). Le prix total du voyage à forfait doit être au moins égal à 100% du tarif normal aller-retour le plus bas offert au public (Jet Guide, no 85, avril 1977, 70.02 p. 72). 1, fiche 16, Français, - prix%20minimum%20du%20tour
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Si votre client utilise un vol régulier au M.T.P., il peut profiter de nos prestations touristiques (...) (Vacances magazine VM 7, no 58/1, du 13 au 18 mars 1978, p. 26). 1, fiche 16, Français, - prix%20minimum%20du%20tour
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :