TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NERITACEA [1 fiche]

Fiche 1 1977-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

[Gastropods of the] superfamily Neritacea [have a] shell [that is] commonly coiled and ovoid or globular, more rarely capuliform or patelliform; whorls [are] few; [the] spire, if protruding at all, [is] relatively low; [the] outer shell layers [are] calcitic, unusually stable in fossils, commonly preserving [the] color pattern; [the] inner layers [are] thick, aragonitic, lamellar but not nacreous; [the] operculum, not developed in a few genera, [is] commonly calcareous, in many post-Paleozoic genera with processes projecting from [the] inner face and gripping [the] inner lip; living forms [have a] left kidney only; [a] single, bipectinate ctenidium [is] present on [the]left except in terrestrial forms, attached at its base only; [a] single hypobranchial gland, thought to be [a] homologue of [the] right one of other Archeogastropoda, [is] also present; [there is a] heart with 2 auricles, [the] right one in some [is] reduced or with [a] single auricle; pallial genital organs [are] developed and complex, fertilization [is] internal; retractor muscles [are] paired; [the] radula [is] rhipidoglossate, with [the] outermost admedians large, capituliform. "M.Dev.-Rec.".

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

[Les gastéropodes de la] super-famille des Neritacea [ont une] coquille globuleuse à spire courte et [à] tours fortement jointifs. [La] couche interne [est] porcelanée. [Ils n'ont] pas d'ombilic. [Ils ont un] opercule calcaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :