TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NLS [5 fiches]

Fiche 1 2019-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
  • Military Communications
OBS

national liaison staff; NLS: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

national liaison staff; NALS: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
  • Transmissions militaires
OBS

personnel de liaison national; PLN : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

personnel de liaison national; NALS : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Education (General)
OBS

Human Resources and Social Development Canada's National Office of Literacy and Learning (NOLL), with a budget of $81 million over two years, will address adult learning, literacy and essential skills in Canada by supporting activities that are of national interest.

OBS

National Literacy Secretariat was the former name of the National Office of Literacy and Learning. Information confirmed by the Office.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Ressources humaines et Développement social Canada. Le Bureau national de l'alphabétisation et de l'apprentissage, qui détient un budget de 81 millions de dollars pour les deux prochaines années, concentrera ces ressources dans des secteurs d'intérêt national, afin de répondre aux questions liées à l'alphabétisation, l'apprentissage et les compétences essentielles.

OBS

Le Secrétariat national à l'alphabétisation était le nom antérieur pour le Bureau national de l'alphabétisation et de l'apprentissage. Information confirmée auprès du Bureau.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

The national launch system (NLS) effort was aimed at providing NASA and DOD with a capability to deliver a wide range of payloads to low-Earth orbit at a low cost and with improved reliability.

Français

Domaine(s)
  • Lancement et manœuvres dans l'espace

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

The mature MA protein remains associated with the inner side of the lipid envelope. In addition, MA plays a role in the transport of the preintegration complex to the nucleus. A nuclear localization signal (NLS) has been proposed within the MA protein, located between residues 14-36 and 107-116 of the HIV-1 p17MA protein.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

L'une des bases moléculaires du transport nucléaire réside dans l'existence d'une signalétique particulière. De courts signaux peptidiques présents au sein des molécules à transporter sont reconnus par des récepteurs spécifiques et déterminent ainsi la nature de la molécule et sa destination finale au travers de la membrane nucléaire. Le signal de localisation nucléaire NLS (nuclear localization signal) est le mieux caractérisé. Composé d'acides aminés basiques, il permet aux protéines qui le possèdent d'être importées dans le noyau cellulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Peripheral Equipment
CONT

... Doug Engelbart started work in 1962 on his Augment project, developing computer tools to augment human capabilities and productivity. This project was the first major work in areas like office automation and text processing .... One part of the augment project was NLS (for oN-Line System), which had several hypertext features even though it was not developed as a hypertext system. During the augment project, the researchers stored all their papers, reports, and memos in a shared "journal" facility that enabled them to include cross-references to other work in their own writings. This journal grew to over 100,000 items and is still unique as a hypertext structure for support of real work over an extended time.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Périphériques (Informatique)
CONT

... Douglas Engelbart .... En 1963, il publie un article retentissant : «Un cadre conceptuel pour l'accroissement de l'intellect humain» («A Conceptual Framework for the Augmentation of Man's Intellect»). Le projet AUGMENT le conduit à proposer NLS (oN Line System, «Système en ligne»), un dispositif expérimental destiné aux chercheurs pour l'archivage de leurs articles, essais et rapports, dans une espèce de «revue», que tous pouvaient lire et compléter par des références croisées entre les documents. Il envisage que chacun «emmagasine électroniquement ses spécifications, plans, projets, programmes, documentation, rapports, mémos, bibliographies et fiches ... et fasse toutes ses esquisses, ses prévisions, ses ébauches, ses débogages... et une bonne partie de ses échanges avec les autres à partir de ses consoles». NLS n'est pas un véritable hypertexte, mais il en possède certaines caractéristiques.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :