TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NO REFERENCE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Inventory and Material Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reference number 1, fiche 1, Anglais, reference%20number
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Any number, other than a Canadian assigned NATO stock number, used to identify an item of supply. Reference numbers include manufacturer's part, drawing, model, type, source controlling numbers, specification controlling numbers and the manufacturer's trade name, when the manufacturer identifies the item by trade name only; other countries' NATO stock numbers as defined in cataloguing instruction; specifications or standard numbers; and specification or standard part, drawing or type numbers. 1, fiche 1, Anglais, - reference%20number
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- reference no.
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- numéro de référence 1, fiche 1, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Tout numéro, autre qu'un numéro de stock OTAN attribué par le Canada, servant à identifier un article d'approvisionnement. Les numéros de référence comprennent les numéros de contrôle de pièces du fabricant, les numéros de dessins, de modèles, de types et de source, les numéros de contrôle des spécifications ainsi que la raison sociale du fabricant, lorsque ce dernier identifie l'article par la raison sociale seulement; les numéros de stocks OTAN d'autres pays, conformément aux directives de catalogage; les numéros des spécifications ou les numéros réglementaires; les numéros de types, de dessins ou de pièces réglementaires ou conformes aux spécifications. 1, fiche 1, Français, - num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- no de référence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- case no. 1, fiche 2, Anglais, case%20no%2E
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- no de référence 1, fiche 2, Français, no%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


