TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
NO SHOW [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
- Tourism (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- no show
1, fiche 1, Anglais, no%20show
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A guest with confirmed reservation who does not arrive and whose reservation was not cancelled. 2, fiche 1, Anglais, - no%20show
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- défection
1, fiche 1, Français, d%C3%A9fection
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- passager défaillant 2, fiche 1, Français, passager%20d%C3%A9faillant
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Passager qui ne se présente pas au lieu convenu même s'il a réservé une place. 3, fiche 1, Français, - d%C3%A9fection
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Legislación y reglamentación (Transporte)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- pasajero no presentado
1, fiche 1, Espagnol, pasajero%20no%20presentado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En el billete de pasaje u otro lugar conveniente, se deberá indicar claramente que las cancelaciones tardías y pasajeros no presentados, pueden acarrear penalidades, incluso cancelaciones de los tramos subsiguientes. 2, fiche 1, Espagnol, - pasajero%20no%20presentado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- no show
1, fiche 2, Anglais, no%20show
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- failure to appear 2, fiche 2, Anglais, failure%20to%20appear
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
no show: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 2, Anglais, - no%20show
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
failure to appear: terminology used by Immigration and Refugee Board (IRB). 3, fiche 2, Anglais, - no%20show
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- défaut de se présenter
1, fiche 2, Français, d%C3%A9faut%20de%20se%20pr%C3%A9senter
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- défaut de comparaître 1, fiche 2, Français, d%C3%A9faut%20de%20compara%C3%AEtre
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
à l'audience ou à l'enquête 2, fiche 2, Français, - d%C3%A9faut%20de%20se%20pr%C3%A9senter
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9faut%20de%20se%20pr%C3%A9senter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- incomparecencia
1, fiche 2, Espagnol, incomparecencia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Training
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- No-Show
1, fiche 3, Anglais, No%2DShow
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NO SHOW 1, fiche 3, Anglais, NO%20SHOW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A status code allocated to a nominee. 1, fiche 3, Anglais, - No%2DShow
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Term used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 3, Anglais, - No%2DShow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Absent
1, fiche 3, Français, Absent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- Abs. 1, fiche 3, Français, Abs%2E
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Code de statut attribué à un candidat. 1, fiche 3, Français, - Absent
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 3, Français, - Absent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


