TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

NO STOCK [2 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Share of capital stock that has no nominal or face value.

CONT

A corporation issuing no par value shares simply issues them at a price which is attractive to investors and will assist in their distribution to the public.

OBS

The correct French equivalent is "action" in this context because "stock" and "share" are used interchangeably as a singular noun. However, "stock" is usually a collective noun, with "actions" as its French equivalent and "shares" as its synonym.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Action du capital social n'ayant aucune valeur nominale en conformité avec les lois sur les sociétés ou les statuts de la société elle-même.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
OBS

Son de origen norteamericano. A diferencia de la concepción europa de la acción donde subsisten generalmente difiriendo, valor real y nominal, éstas no tienen otro valor que el efectivo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 909
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 909: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 909
code de formulaire, voir observation
OBS

Étiquette

OBS

CF 909 : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :