TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NOEL [5 fiches]

Fiche 1 2011-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
DEF

The highest dose in a toxicity study that results in no observed effects.

OBS

no-observed-effect level: term used by Environment Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • no observed effect level

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
DEF

La plus forte dose qui, dans une étude de toxicité, ne produit pas d'effet observé.

OBS

dose sans effet observé : terme en usage à Environnement Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
DEF

Concentración o cantidad [mayor] de una sustancia, hallada experimentalmente o por observación, que no causa alteraciones en la morfología, capacidad funcional, crecimiento, desarrollo o duración de la vida de los organismos diana, distinguibles de los observados en organismos normales (control) de la misma especie y cepa, bajo condiciones idénticas a las de exposición.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Names of Special Years, Weeks, Days
  • Christian Theology
OBS

Christmas (literally, the Mass of Christ) is a holiday in the Christian calendar, usually observed on December 25, which celebrates the birth of Jesus. According to the Christian gospels, Jesus was born to Mary in Bethlehem, where she and her husband Joseph had traveled to register in the Roman census. Christ's birth, or nativity, was said by his followers to fulfill the prophecies of Judaism that a messiah would come, from the house of David, to redeem the world from sin.

Français

Domaine(s)
  • Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
  • Théologies chrétiennes
OBS

Pour les chrétiens, [cette fête] commémore la naissance de Jésus de Nazareth qui selon la tradition serait né à Bethléem le 25 décembre de l'an 1 av. J.-C. (puisque l'année 1 est celle de son premier anniversaire et qu'il n'existe pas d'année 0).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Designaciones de años, semanas y días especiales
  • Teología cristiana
OBS

La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que el nombre de fiestas como la Navidad se escriba con mayúscula inicial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Objectives are: to offer education within the Protestant Episcopal Church on the value, dignity, and sanctity of human life.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations and Standards (Food)
  • Crop Conservation and Storage
OBS

Term adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC).

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
  • Conservation des récoltes
OBS

Terme adopté par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1983-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Archaeology
DEF

the anniversary of Christ's birth which happened about five years earlier than the present era

Français

Domaine(s)
  • Archéologie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :